"Джейн Киддер. Если покинешь меня..." - читать интересную книгу автора

несколько раз... но она вновь и вновь ускользала от него. Он слышал ее
голос, даже чувствовал ее нежный запах... От нее исходил аромат роз и...
талька... и еще необычный пряный запах, которого Стюарт не мог опознать. Но
ему определенно нравился этот запах. Он напоминал ему аромат весны в
Колорадо и маленькую сестричку Паулу. Этот запах вызывал у Стюарта желание
обнять девушку... поцеловать ее. С тех пор, как он последний раз целовал
женщину, прошло так много времени... Может, она разрешит ему поцеловать ей
руку, если он попросит ее об этом? С огромным усилием Стюарт открыл рот,
чтобы заговорить с ней, но так и не смог произнести ни слова. И все же его
усилия не остались незамеченными. Он почувствовал, как холодная мягкая
ладонь погладила его по щеке. Если он немного повернет голову, то сможет
поцеловать ее пальцы. Сделав над собой нечеловеческое усилие, Стюарт почти
коснулся губами ее ладони, но, прежде чем он успел сложить губы для поцелуя,
девушка убрала руку.
- Останьтесь, пожалуйста! Не уходите! Позвольте поцеловать вашу руку! -
беззвучно умолял ее Стюарт. Но она уже отстранилась, и он понял, что девушка
отказала ему.
Ночь, в течение которой Стюарт то приходил в себя, то вновь терял
сознание, бессвязно бормоча что-то о сообщении и умоляя Клэр не покидать
его, тянулась бесконечно. Девушка уже не помнила, сколько раз она обмывала
холодной водой его пылающее жаром тело, но к рассвету она совсем выбилась из
сил. Она с трудом двигалась и чувствовала острую боль в спине, когда
склонялась над своим пациентом. В бреду он иногда хватал ее за руку и не
отпускал, и тогда Клэр приходилось прилагать массу усилий, чтобы
высвободиться из его цепких пальцев.
Солнце только поднялось над горизонтом, когда в маленькую душную
комнатку вошел майор Андерсон. Увидев измученную Клэр и мечущегося в бреду
Стюарта, он изумленно спросил:
- Мисс Будро! Почему никто не помогает вам?
- О боже, как вы меня напугали! - воскликнула Клэр, вскакивая со стула
и прижимая руки к груди. - Я не слышала, как вы вошли...
- Простите, мисс Будро, я не собирался пугать вас, - оправдывался
майор. - Но я был просто потрясен, увидев вас здесь одну. Разве доктор Маркс
не сменил вас ночью?
- Нет, майор, - успокоившись, ответила Клэр. - Думаю, у него слишком
много работы в лазарете, чтобы еще думать обо мне. Кажется, вечером привезли
новых раненых...
- Но он должен был прислать сюда кого-нибудь... - заметил майор и,
озабоченно глядя на девушку, поинтересовался: - Как давно вы не спите, мисс
Будро?
- Не знаю... это неважно, - ответила Клэр. - Пока я еще справляюсь со
своими обязанностями.
- Это возмутительно! - прогремел Андерсон и вдруг осекся. - То есть...
я хотел сказать... я возмущен тем, что вам никто не помог. Я немедленно
распоряжусь, чтобы кто-нибудь сменил вас.
- В этом нет необходимости, майор, - отказалась Клэр.
Майор удивленно воззрился на нее.
- Мисс Будро, вам надо отдохнуть, - заявил он.
- Да, разумеется, вы совершенно правы, однако мой пациент... - начала
было пояснять Клэр, но Андерсон перебил ее: