"Джейн Киддер. Если покинешь меня..." - читать интересную книгу автора

- Прекрасно, капитан Уэлсли, - сказала она, стараясь сохранять
бесстрастный тон, - наконец-то вы очнулись.
- Где я? - повторил раненый.
В широко распахнутых глазах пленного читались боль и замешательство.
- Кто вы? - спросил он.
- Меня зовут Клэр Будро, - ответила девушка и пояснила: - Вы находитесь
в лазарете форта Макаллистер.
- Форт Макаллистер? - повторил раненый, растерянно оглядываясь вокруг.
- Да, - подтвердила Клэр, поворачиваясь к нему спиной и ища взглядом
бутылку с остатками болеутоляющего лекарства. - Вы в плену, капитан.
Через плечо она украдкой глянула на Уэлсли, проверяя, какое впечатление
произвели на него ее слова, но глаза раненого уже были закрыты, и Клэр не
поняла, слышал ли он ее. Подойдя к постели, она громко спросила:
- Капитан, вы слышали, что я сказала? Вы - в плену!
Глаза Стюарта медленно открылись. Он несколько раз моргнул, пытаясь
почетче видеть девушку.
- Моя грудь... - прошептал он.
- Вы ранены, - пояснила Клэр. В ее голосе послышались нотки
сочувствия. - Я знаю, что вы очень страдаете...
Словно в подтверждение, веки раненого опустились.
- Выпейте лекарство, вам станет легче, - сказала Клэр, откупорила
бутылку и налила на ложку щедрую дозу бурой жидкости. - Выпейте, - повторила
она, поднося ложку ко рту Стюарта.
Раненый посмотрел на ложку, покачал головой и снова закрыл глаза.
- Капитан Уэлсли, пожалуйста, выпейте лекарство, - настойчиво
произнесла Клэр.
Веки раненого дрогнули, взгляд серых глаз стал вполне осмысленным.
- Что это? - хрипло спросил он.
- Лауданум, проще говоря - настойка опия, - пояснила Клэр. - Откройте
рот, пожалуйста.
- Нет, никакого опия, - возразил раненый.
- Как скажете! - резко бросила Клэр и отвернулась, чтобы слить
лекарство в бутылку. - Но вы зря отказались...
- Опий - это плохо... - еле слышно сказал Стюарт. Его глаза снова
закрылись, и раненый опять впал в беспамятство.
- Упрямый дурак, - сердито проговорила Клэр, пытаясь влить лекарство в
бутылку, но рука у нее дрогнула, и бесценная жидкость пролилась на стол.
"Почему я так волнуюсь? - не понимала она. - Что со мной происходит? Я
веду себя как девушка на своем первом балу! Чушь какая-то! Наверное, это
из-за того, что он глупый, упрямый янки..." Однако такое объяснение
собственного настроения казалось Клэр слишком уж натянутым. В последние дни
она многое узнала о капитане Уэлсли. От нее не скрывали, что янки, по воле
случая оказавшийся в форте Макаллистер, настоящий герой, за храбрость и
мужество не раз награжденный высшими орденами северян. Его высоко ценило и
правительство Соединенных Штатов. Газеты пестрели заметками о его подвигах.
Обширные статьи описывали его достижения в области изобретений. Капитан
Стюарт Уэлсли был человеком известным, почти легендарной личностью. Но Клэр
вынуждена была честно признать, что не эти сведения и не частые посещения
майора Андерсона, внимательно следившего за состоянием здоровья пленника,
были причиной неловкости, которую девушка испытывала, ухаживая за