"Кимберли Кейтс. Утренняя песня " - читать интересную книгу автора

собственном платке. - Я возьму пирог!
- Конечно, сэр, - вставил Энок. - Вам понадобится вся сила, какую
возможно заполучить. Я принесу скрипку, чтобы поиграть у вас на дне
рождения. А мой старший сын принесет оловянную свистульку.
- Дне рождения? - повторила Ханна.
- По-моему, все поместье гудит о том, что произойдет через три дня. Вы
слышали об этом? - поинтересовалась Флосси.
Ханна перевела взгляд с Флосси на Остена.
- Я слышала, что будет праздник, но никто не сказал, что будут
праздновать день рождения мистера Данте.
- Да-да, день рождения! - крикнул мальчик лет восьми.
- Мистер Данте устраивает самые чудесные праздники во всем Йоркшире!
Там бывают танцы, игры, да и призы можно выиграть! И все получают то, что
хотят. В прошлый раз Томас получил оловянную свистульку. Хозяин старается
сделать так, чтобы и у малышей была возможность что-нибудь выиграть.
- Нам пора, - перебил Данте мальчика. - Я хотел узнать, нельзя ли взять
вашего Кристофера на денек на этой неделе, Флосси. Чтобы они могли поиграть
с Пипом, вместе побегать по саду.
Флосси по-матерински взглянула на Пипа и мягко улыбнулась.
- Сейчас Кристофера нет, он занимается овцами. Но он с удовольствием
придет, я в этом уверена. И вам не нужно бояться, что он будет слишком
сильно шуметь, мастер Пип. Кристофер знает, когда надо быть тихим, как мышь.
Пип улыбнулся дрожащими губами.
- Иногда я и сам люблю тишину.
- А теперь, мисс Грейстон, если вы имеете хоть какое-то влияние на
мистера Данте, попросите его отвезти вас к Поттерз-Лейк. Это заброшенный
пруд в очень красивом местечке, туда редко кто ходит. Там тихо, сладко
пахнет, а окрестности усыпаны цветами. Там и отведаете пирог.
Ханне хотелось лишь сидеть у очага этой женщины и наслаждаться ее
простой мудростью и теплотой. Эта женщина - мать, к которой могут подбежать
дети и рассказать о том, что их беспокоит. Они могут быть уверены, что им в
руку сунут кусок пирога и чмокнут в щеку. Она обязательно послушала бы...
- Спасибо, миссис Дигвид.
- Флосси. Просто Флосси.
Женщина сжала руку Ханны загрубевшими от работы пальцами.
- Я получила такое удовольствие от встречи с вами, мисс.
Она сунула пирог Ханне в руки.
- Позаботьтесь о хозяине за меня. - Она критически взглянула на
Данте. - Он очень плохо заботится о себе.
Что-то в болтовне хозяйки сильно смутило Остена, потому что в то же
мгновение он оказался рядом с Ханной с поводьями в руках. Но, вместо того
чтобы тронуть фаэтон с места, замешкался. Ханна почувствовала, что он
наконец-то собрался спросить о том, ради чего сюда приехал.
- Энок, нога... как она заживает?
- Костоправ говорит, что достаточно хорошо. Мы закончим вашу новую
жатку раньше, чем вы поймете, что произошло.
- Жатку? - повторила Ханна. - Никогда не слышала о такой машине.
- Однажды услышите, мисс. И каждый фермер в Англии будет славить
мистера Остена Данте.
- Энок, не надо. Когда мы экспериментировали в последний раз, ты чуть