"Кимберли Кейтс. Утренняя песня " - читать интересную книгу автора

Аттик смотрел на Данте так, будто тот всадил ему в спину нож.
- Сэр, я не верю, что вы цените слово этой женщины выше моего. Разве
плохо я служил вам все эти годы? Разве не старался быть вам другом? - В его
голосе звучала обида. - Я даже пытался заменить вам отца, когда вас отверг
собственный родитель. Какое-то ничтожное недоразумение со служанкой не
должно испортить наших отношений.
Данте подумал, что Аттик прав, однако все равно чувствовал к нему
неприязнь.
- Сэр... Остен. Самое лучшее, если Ханна Грейстон покинет этот дом. В
ней есть нечто беспокойное. Я ей почему-то не доверяю. Женщина с таким
умом - это неестественно. Это нарушение естественного порядка вещей.
- Теперь я понимаю, почему вы никогда не могли договориться с моей
матерью. Хотелось бы мне послушать ваш спор по этому вопросу.
- Я никогда не считал, что должен унаследовать Рейвенскар вместо вас,
как ошибочно полагала ваша матушка. Однако ее недоверие ко мне было вполне
естественным. Но я доказал свою преданность вам сотни раз, разве не так? Я
управлял вашим поместьем, вашими финансовыми делами, давая вам возможность
работать над изобретениями. И даже в личных делах старался оказать вам
поддержку. Да что там, я множество раз умолял вас помириться с семьей...
если бы вы захотели обсудить этот вопрос...
- Нет!
Черт побери, у него и без того голова идет кругом.
- Женщины, подобные мисс Грейстон, вносят в дом сумятицу. Со временем
она начнет совать нос не в свои дела. Она независима и готова бросить вызов
любому, если сочтет нужным.
- Лишь благодаря этому она и Пип еще живы.
- Вы когда-нибудь интересовались, почему она оказалась на улице?
Данте отвернулся, чтобы скрыть свое волнение.
- Я разберусь с мисс Грейстон сам. Не хочу, чтобы вы снова вмешивались
в наши отношения. Вы поняли?
- Да, сэр. Что-нибудь еще?
Мгновение Остен колебался. Аттик занимался всей корреспонденцией с того
момента, как Данте покинул Остен-Парк.
Больше некому было довериться.
- Кстати, есть еще кое-что. Я жду письмо от мистера Хокли. Дело очень
важное. Сообщите мне, как только оно придет, даже если это будет ночью.
- Как пожелаете, сэр.
"Как я пожелаю? - подумал Данте, отрывая взгляд от окна, за которым
вереск раскрасил дальние болота в бледно-лиловый цвет. - Хотелось бы мне
пустить часы вспять до того момента, когда я впервые обнял Ханну. Хотелось
бы мне суметь прогнать ужасные мысли, из-за которых она разговаривает во
сне. Хотелось бы мне, чтобы она поняла..."
Что поняла? Почему он подарил ей платье? Да он и сам не знал, черт
побери.
- И все же я не понимаю, почему вы так сердитесь на меня, сэр. Это была
ошибка, вот и все. Вы, несомненно, успокоили леди.
Данте задумался. "Может быть, это и так, но а как же я? Я уже ощущал в
мечтах вкус ее поцелуев, представлял ее себе в моей постели с рассыпанными
по подушке волосами".
Опасно, слишком опасно предаваться мечтам.