"Кимберли Кейтс. Утренняя песня " - читать интересную книгу авторапока не узнал, что с ней все в порядке. Разве такой человек может сравнивать
свои чувства с моими? - Должно быть, вам крайне неприятно, что вас потревожил такой низкий человек, - посочувствовал Мейсон. - Я сделаю все, чтобы он никогда больше не заговорил с вами. - Вы найдете Ханну, правда? - взмолилась миссис Грей, хватаясь за плащ Мейсона. - Как бы она ни поступила, но я ее мать. Боюсь, на нее так подействовала смерть Элизабет, что она утратила разум и увезла Пипа. Должно быть, ей кто-то помог. - О, обещаю вам помочь бедной Ханне, - поклялся Мейсон. По лицу миссис Грей заструились слезы. - Вы всегда так добры к нам, Мейсон. Хотя Ханне никогда не хватало ума оценить это, все остальные безмерно благодарны вам за вашу доброту. У меня нет слов благодарности за вашу попытку спасти Ханну от самой себя. Мейсон возликовал. - Где же медник, о котором мне рассказал посыльный? - Медник? - повторила миссис Грей. - Ах да, медник. Мы сделали все, что могли, но не сумели его удержать! Он уехал около получаса назад. - Почему вы не... Мейсон замолчал, закончив мысль про себя: "... не сказали этого сразу же, как я сюда приехал, вместо того чтобы тратить время на болтовню? Надо же быть такими идиотками!" Мейсон тихонько выругался, еле сдерживаясь от того, чтобы не схватить болтушку и не вытряхнуть из нее нужные сведения. - По какой дороге он поехал? - спросил он, взяв себя в руки. сторону дороги. - Я говорила маме, что не надо волноваться. Что вы догоните его, Мейсон. Вы же прекрасный наездник. - Мне нужно ехать. - Вам нужно сменить лошадь? - поинтересовалась Теофания, хватаясь за поводья. - Вы можете одолжить лошадь в большом доме. Поскачет он на одной из кляч Греев, как же! В конюшне нет ни одной, способной догнать даже домашнюю скотину. А медник скроется в тумане. - Спасибо за предложение. Брут справится. - Мы с девочками сделаем все, что сможем, чтобы помочь вам найти Ханну и бедного маленького Пипа. Внушительная грудь миссис Грей затрепетала. - Поторопитесь, дорогой. Мы будем молиться за вас! Мейсон коснулся рукой полей шляпы, пришпорил лошадь и помчался в направлении, указанном Харриет. Какое скопище бесполезных женщин! Он слышал, что старый сэр Люциус Грей разбился, упав с крыши дома. Это они его довели, лучше бы сбросил вместо себя жену. Он пригнулся к шее лошади, подгоняя ее. Он догонит медника. У каждого человека есть своя цена, а этого медника, должно быть, купить легче, чем большинство людей. Он предложит мерзавцу сколько потребуется за нужные сведения. А если медник настолько глуп, чтобы отказаться от денег, испробует другие способы. Менее приятные. Как сделал это с Элизабет. Кнутовище Мейсона уже пропиталось кровью, когда он навис над стариком, |
|
|