"Андреа Кейн. Рождественский подарок [love]" - читать интересную книгу автора

нравится обучать детей, - поспешила прибавить она - Очень нравится. И я им
была нужна. Но Нора не хуже меня подготовлена для этой работы. В те два
раза, когда она приходила в школу, дети толпились вокруг нее, как
любопытные щенята. Она прекрасная учительница и заботливая. Мои ученики
будут процветать под ее руководством Тогда как Ноэль. - Голос Бриджит
дрогнул, эмоции захлестнули ее, словно большая, неукротимая волна - Ты
всегда говорил что, когда в жизни человека наступает самое мрачное время,
именно тогда ему просияет луч Божьей помощи. Возможно, сейчас как раз
такое время и для графа, и для Ноэль Возможно, Господь дает мне эту
возможность - вернуть в их жизнь радость, помочь им стать семьей. И может
быть, всего лишь, может быть, открыть сердце лорда Фаррингтона для любви
Он так нужен Ноэль. Мы с тобой оба понимаем, что за ее дерзким поведением
скрывается всего лишь заброшенный ребенок.
- Это правда. Но способен ли граф дать ей то, в чем она нуждается?
Может ли такое холодное сердце научиться любить?
- Сердце лорда Фаррингтона нужно разбудить, а не научить. Подумай,
дедушка Вспомни то, что сам мне рассказывал, - как граф занимался
воспитанием Лизы?
Глядя в сторону, викарий мысленно перенесся почти на два десятилетия
назад.
- С тех пор прошла целая жизнь, - пробормотал он, - но я помню Лиза
была совсем малышкой, а граф только что сам вышел из детского возраста,
когда их родители погибли в море. Лорд Фаррингтон отказался отдать Лизу в
те бесчисленные семейства, которые предлагали взять ее на воспитание. С
помощью слуг он окружил ее заботой, дал образование...
- И любовь, - закончила Бриджит. - Даже я это помню - не с самого
начала, разумеется, так как Лиза всего на два года старше меня, но с того
времени, когда ей уже было лет шесть или семь. Они с лордом Фаррингтоном
посещали церковь каждую неделю, приезжали перед самым началом службы. О, с
каким нетерпением я ждала появления их кареты! Я смотрела, как они
выходят, - прекрасная принцесса и ее опекун, прямо со страниц волшебной
сказки. Лорд Фаррингтон и сам был похож на принца: заботливый, преданный и
такой красивый, что трудно было не смотреть на него. Его улыбка - я помню
ее очень хорошо. Она начиналась в его глазах, потом спускалась к губам.
Она была такой ослепительной, что могла растопить зимний снег. -
Воспоминания зажгли свет в глазах Бриджит. - Каждый год, когда ты служил
рождественскую службу, он незаметно совал подарок в карман пальто Лизы. И
только когда они покидали церковь, она его находила. Тогда она взвизгивала
и целовала его, а он смеялся таким чудесным раскатистым смехом... - Голос
Бриджит дрогнул.
Викарий приподнял ее лицо за подбородок, чтобы заглянуть в глаза.
- Твое увлечение графом началось раньше, чем я думал.
- Наверное. Но увлечение или нет, то, о чем я говорила, было фактами,
а не чувствами. Лорд Фаррингтон был примерным братом Он боготворил Лизу.
Такого человека не надо заново учить любви.
- Бриджит, - тихо произнес викарий, - все это потом изменилось. Граф
стал другим, потеряв состояние: злобным, нетерпимым Его преображение было
ужасным И я говорю не только о физическом преображении, хотя и его одного
достаточно, чтобы напугать человека. Но его неухоженные волосы и небритое
лицо меркнут перед черной пустотой в его глазах и душе. О скольких его