"Грегори Киз. Мертвый принц ("Королевство костей и терний" #2)" - читать интересную книгу автораОн - наш король, Ха-ха-ха, Он - король, Хи-хи-хи, Что ему делать, Ха-ха-ха, Тронутому святыми, Хи-хи-хи... Актер бессмысленно захихикал и принялся приплясывать, в то время как хор повторил песенку. А к "королю" присоединился смешной человечек в огромной шляпе. - Наш дорогой король Чарльз, - с кривой усмешкой пояснил Артвейр. - И его шут. Музыкальные инструменты смолкли, и актер, изображавший короля, неожиданно заговорил - однако Леофу его слова показались полной бессмыслицей. На сцене появилась мрачная фигура в черном одеянии и с дурацкой бородкой клинышком и начала раболепно приплясывать перед королевой. Новый актер не пел, он произносил слова нарочито театрально и нараспев. - Позвольте я вам переведу! - выкрикнул человек в черном одеянии. - Дорогая королева, святые устами вашего сына объявили, что королевство должно принадлежать мне. Мне следует получить ключи от города и право ласкать вашу... - Наш возлюбленный прайфек Хесперо, - пояснил Артвейр. - Что такое! - На сцену, толкаясь и налетая друг на друга, выскочили трое мужчин, одетых как министры. Внизу хор затянул новую песню: Вот вам три аристократа, Им не нравится прайфек. Чарльз болтает чепуху, О-хо-хо, о-ху-ху, Только им известен смысл... Они замолчали, и музыка изменилась, превратившись в веселый танец. Налоги поднять, Ворота открыть, Дамочек позвать, Пироги подать. Наплевали на войну - Что за скукотища! Тупоумные министры, В тыквах ветер свищет! "Аристократы" прикрыли глаза руками, и хор, окружив королеву, начал другой куплет. |
|
|