"Грегори Киз. Мертвый принц ("Королевство костей и терний" #2)" - читать интересную книгу автораулочками и площадями - что-то вроде импровизированного города. Дым
поднимался над кострами, на которых готовилась еда, но их оказалось значительно меньше, чем можно было ожидать. Впрочем, он тут же вспомнил слова Гильмера о нехватке дерева. А вот нехватки людей совершенно не ощущалось. Должно быть, здесь собралось несколько тысяч человек, причем далеко не все сидели в фургонах и палатках, многие расположились на одеялах или прямо на земле. Они провожали повозку взглядами, в которых зависть смешивалась с безнадежностью. В самом сердце этого безумного лагеря располагался другой, более организованный. Здесь на палатках развевались королевские штандарты, люди были вооружены и носили королевские цвета. Когда повозка приблизилась к лагерю, на дорогу вышел мужчина средних лет, в глазах которого застыла упрямая решимость. - С дороги, - бросил ему возница. Мужчина не обратил на того ни малейшего внимания и посмотрел на Артвейра. - Милорд, - проговорил он. - Я вас знаю. В молодости я служил в вашей городской страже. - Чего вы хотите? - вглядываясь в его лицо, спросил Артвейр. - Моя жена, милорд, и дети. Заберите их в город, умоляю вас. - И куда я их помещу? - мягко спросил Артвейр. - Если бы в городе еще было место, вас бы тут не остановили. Нет, им лучше оставаться здесь, друг мой. - Нет, милорд. Эти земли наводнены ужасными чудовищами. Повсюду говорят о войне. Меня трудно испугать, милорд Артвейр, однако я боюсь. Кроме того, - В городе тоже будет негде, - грустно проговорил Артвейр. - Здесь у вас есть питьевая вода, мягкая земля и хоть какая-то еда. Там же вам придется спать на голых камнях, а жажду утолять мочой, которую выливают из окон. - Но зато нас защитит стена, - умоляющим голосом сказал мужчина. - Стены не остановят то, чего вы боитесь, - сказал Артвейр. Затем выпрямился и спросил: - Напомните мне ваше имя, сэр. - Ян Ридалвсон, милорд. - Я возьму вас с собой в город, фралет Ридалвсон. Вы сами убедитесь, что там нет места для вашей семьи. Затем я намерен поручить вам распределение пищи, одежды и укрытия для этих людей. Надеюсь, после того, как вы позаботитесь о своей семье, вы будете справедливы к остальным. Я буду время от времени проверять, как обстоят дела. Это все, что я могу сделать. - Вы очень великодушны, милорд, - поклонившись, сказал Ридалвсон. Артвейр кивнул. - Теперь двигаемся дальше. Они погрузились на паром и отправились в короткое путешествие на другую сторону. У них над головами, словно огромная гора, высился замок, а сам город спускался по склонам, точно лавина из домов с черными крышами, остановленная лишь стеной, окружавшей их. Когда повозка приблизилась к широкой каменной пристани, Леоф разглядел, что на этом берегу творится примерно то же самое, что и на другом. Сотни людей толпились у дальнего конца пристани, и, хотя ни фургонов, ни палаток |
|
|