"Грегори Киз. Мертвый принц ("Королевство костей и терний" #2)" - читать интересную книгу автора - Такое иногда случается, - произнес Артвейр. - Города гибнут в войнах,
от голода, пожаров и наводнений. - Но почему? Чего хотели те люди? И где они взяли эту жуткую тварь? - Хотел бы я знать, - ответил Артвейр. - Я очень сильно хотел бы это знать. Когда я вернулся к дамбе, последние два мерзавца уже сбежали. Остальных прикончили пожар и васил-никс. - А васил-никс? - спросил Леоф. - Он убежал? Артвейр покачал головой. - Сгорел. Он на Галасте. Леоф взглянул на лошадь, на спине которой был укреплен завернутый в кожу узел. - Он не опасен? - спросил он. - Я сам его заворачивал, и со мной ничего не случилось. - Откуда он взялся? Герцог пожал плечами. - Недавно в Кал Азроте убили греффина. А год назад я мог бы поклясться, что эти существа - выдумка, герои детских сказок. Но вот мы столкнулись с васил-никсом. Такое впечатление, что вокруг нас начал оживать тайный мир. - Мир зла, - сказал Леоф. - В мире всегда было полно зла, - заметил Артвейр. - Но должен признать, что его облик меняется. К полудню Леоф увидел, как ему сначала показалось, тучу на горизонте, но вскоре разглядел изящные башни с развевающимися флагами и понял, что смотрит на холм, возвышающийся над плоской равниной Новых земель. - Это он? - спросил Леоф. - Остров? Похоже на гору. - Здесь слишком ровная местность, чтобы видеть воду. Ведьма и Свежесть встречаются по эту сторону Иниса, а потом берут его в кольцо. По другую сторону находятся Пенная бухта и море Святого Лира. Замок - это Эслен. - Он кажется большим. - Он и есть большой, - сказал Артвейр. - Говорят, в замке Эслен комнат больше, чем звезд на небе. Я не знаю - не считал ни того ни другого. Вскоре они подъехали к месту слияния рек, и Леоф увидел, что Эслен действительно стоит на своего рода острове. Свежесть - река, которую они пересекли возле погибшего Бруга, - соединяла свои воды с другой рекой - Ведьмой, огромной, наверное в пол-лиги шириной. Вместе они образовывали нечто вроде озера, посреди которого возвышались холмы Иниса. - Мы переберемся на другую сторону на пароме, - сообщил Артвейр. - А затем я позабочусь о том, чтобы представить тебя ко двору. Я не знаю, осталось ли в силе твое приглашение, но, если осталось, мы это выясним. Если нет, я найду для тебя место в моем поместье Ходворпен. - Спасибо, милорд. - Зови меня Артвейр, ты ведь узнал меня под этим именем. Когда впереди показалась паромная переправа, Леоф испугался, что они оказались в самом сердце стоящей лагерем армии. Впрочем, приглядевшись внимательнее, он пришел к выводу, что если это и армия, то какая-то слишком разношерстная и неорганизованная. Палатки и фургоны сгрудились самым причудливым образом, превратив окрестности в диковинный лабиринт с узкими |
|
|