"Грегори Киз. Терновый король, ч.4 ("Королевство костей и терний" #1)" - читать интересную книгу авторасоветую вам оставаться здесь, пока я не удостоверюсь, что там нет никакой
ловушки. Позвольте мне позаботиться о вашей безопасности настолько, насколько это в моей власти. - Мудрый совет, брат, - заметил Роберт. - Хорошо. Встретьте их на берегу. Скажите, что хотите убедиться в исполнении требований сделки каждой из сторон. Сообщите им также, что они могут послать к нам своего эмиссара, чтобы посчитать численность наших рядов. Ананиас ускакал, и Уильям не спускал взгляда с всадника, удалявшегося в глубину белых скал, до тех пор, пока тот не превратился в небольшое серебристое пятно. Капитан спустился к морю как раз к тому времени, когда корабль причалил к берегу. Навстречу ему вышел рыцарь в золоченых доспехах. Уильям видел, что они о чем-то переговорили, после чего воин Острбурга, должно быть, следуя предложению Уильяма проверить численный состав противника, вывел своего коня и принялся взбираться вверх по скалам. Одновременно с ним с борта корабля высадились и другие всадники. Рыцаря Острбурга, которого звали сэр Вигнхуд Фрам Хравенфер, представился императору на ломаном королевском языке и тотчас принялся обследовать мыс, чтобы удостовериться, что король не привел с собой подкрепления. На это ушло совсем немного времени, поскольку мыс был продолжением равнины Маог Ваост в том месте, где она спускалась к берегу. Он представлял собой слегка холмистый луг, лишенный каких-либо высоких вершин и расщелин, в которых можно было укрыться. - Их ровно столько, сколько было условлено, - сказал по возвращении сэр Ананиас. - Пятнадцать человек. Ни больше и ни меньше. - Я не видел ее, ваше величество, - произнес капитан мрачным голосом. - Что здесь происходит? - обратившись на этот раз к Роберту, произнес Уильям. - Понятия не имею, - пожал плечами тот. - Не иначе как они хотят сыграть с нами еще какую-то шутку. - Мне это не нравится, ваше величество, - беспокойно проговорил сэр Ананиас. - Лично я предлагаю вам отступить. И предоставить вести переговоры премьер-министру. - Ну конечно, - недовольно проговорил Роберт. - Пусть он вооружится камнями и попробует в одиночку одолеть этого напыщенного хвастуна. - Я забочусь исключительно о безопасности его величества, принц Роберт, - напомнил ему капитан. - Отступать никто не собирается, - твердо заявил Уильям. - Я намерен говорить с Острбургом лично. Он с нетерпением ожидал приближения всадников, украшенных в соответствии с высокой ханзейской модой. Серебряные колокольчики мелодично звякали на гривах и седлах лошадей, на шлемах рыцарей развевались плюмажи из конских волос и связанные в виде ветвей перья. Чтобы остаться неузнанным, Уильям приказал своим рыцарям одеться как можно скромнее, меж тем Острбург, казалось, решил заявить о себе всему миру во всеуслышанье. Хотя это тоже выглядело несколько странным, потому что, кроме Уильяма и его спутников, на мысе никого не было. Роберт был прав: посыпать соль на раны короля для герцога было своего рода удовольствием. Это тешило его больное тщеславие. |
|
|