"Франциско де Кеведо. История жизни пройдохи по имени Дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников" - читать интересную книгу авторанищий слепец. Начинала она с "Судьи праведного", а заканчивала "Cunquibult"
{Всякий, кто хочет (лат., искаж.).} и "Salve, Regina" {Радуйся [дословно: будь здорова], царица [небесная] (лат.)}. Читала она молитвы по-латыни, - нарочно, чтобы выставить напоказ свою простоватость, так как она их безбожно коверкала, отчего мы чуть не лопались со смеху. Обладала она и иными талантами: потрафить всяким, желаниям и угождать разным вкусам, то есть, попросту говоря, быть сводней. Передо мной она оправдывалась тем, что это у нее наследственное свойство, подобное дару французского короля исцелять от золотухи. Ваша милость, быть может, решит, что мы с нею жили всегда в добром согласии. Но кому не ведомо, однако, что друзья, коль скоро они корыстные, будут стремиться обмануть один другого? Ключница наша разводила на дворе кур. Мне захотелось полакомиться одной из них. У этой курицы было двенадцать или тринадцать уже порядочных цыплят, и вот однажды ключница стала созывать их на кормежку, крича: "Пио, пио!" Услыхав этот зов, я закричал, в свою очередь: - Черт побери, хозяйка, убей вы человека или обворуй короля, я бы еще промолчал, но промолчать о том, что вы тут делаете, нельзя! Горе и мне и вам! Узрев меня в столь крайнем и как будто бы непритворном волнении, ключница несколько встревожилась. - А что же, Паблос, я такого сделала? - спросила она. - Брось шутки и не огорчай меня. - Какие тут шутки, черт возьми! Я-то ведь не могу не дать знать обо всем этом инквизиции, иначе меня отлучат от церкви! что-нибудь во вред нашей вере? - Похуже того, - отвечал я. - Лучше не шутите с инквизиторами, лучше признайтесь им, что вы оговорились по глупости, но не отпирайтесь от богохульства и дерзости. - А если я покаюсь, Паблос, меня накажут? - со страхом спросила она. - Нет, - успокоил я ее, - тогда они дадут вам отпущение. - Так я каюсь, - сказала она, - только объясни мне - в чем, ибо сама я этого не знаю, клянусь спасением души моих покойников. - Неужели вы этого не знаете? Уж не знаю, как и сказать вам, дерзость-то ваша меня прямо в ужас приводит. Разве вы не помните, что позвали цыплят: "Пио, пио", а Пио - это имя пап, викариев господа бога и глав церкви! Разве это малый грех? - Я и в самом деле так сказала, Паблос, - помертвев, призналась она, - но пусть не простит меня господь, если это было по злому умыслу. Я каюсь, а ты подумай, нет ли какого способа избегнуть обвинения; ведь я помру, коли попаду в инквизицию. - Если вы поклянетесь перед святым алтарем, что не имели злого умысла, я, пожалуй, на вас и не донесу, но нужно, чтобы вы отдали мне тех двух цыплят, что вы кормили, подзывая святейшим именем первосвященников, а я отнесу их на сожжение одному слуге инквизиции, ибо они уже осквернены. Кроме того, вы должны будете присягнуть, что никогда не повторите ничего подобного. - Забирай же их, Паблос, сейчас же, - возрадовалась она, - а присягу я принесу завтра. |
|
|