"Джек Кетчам. Мертвый сезон ("Стервятники") " - читать интересную книгу автора

Джек Кетчам


Мертвый сезон

(Стервятники)

"Off Season" 1981, перевод В. Шутова

OCR Денис: http://mysuli.aldebaran.ru; http://www.nihe.niks.by/mysuli/


Часть первая
12 сентября 1981 года

02.26.

Они видели, как женщина пересекла луг и, перешагнув через невысокую
каменную стенку, углубилась в возвышавшийся позади нее лес. Движения ее
были неловкими, даже неуклюжими - догнать такую большого труда не составит.
Они решили остановиться, чтобы немного передохнуть, а заодно наломать
себе березовых веток, с которых тут же принялись сдирать кору. Все это
время они отчетливо слышали, как она бежит через подлесок, переглянулись,
улыбнулись, но так и не произнесли ни слова. Очистив все ветки, они
устремились за ней следом.

Она благодарила Господа за то, что он подарил ей луну - без нее она
так и не заметила бы дыру в земле, оставшуюся на месте старого и глубокого
погреба. Осторожно обогнув зияющее отверстие, женщина снова перешла на бег,
продираясь сквозь заросли травы и папоротника, пробегая мимо белых сосен,
черных сосен, берез и тополей. Под ногами мягко проминались мох и лишайник,
ноздри щекотали запахи древесной трухи и хвои. Она слышала, как они
движутся где-то позади, оглашая ночной лес своими негромкими, нежными,
почти музыкальными голосами; так - ребятишки, резвящиеся в темноте. А потом
вспомнила прикосновение их рук - грубых, шершавых, сильных маленьких рук с
длинными, острыми, грязными ногтями, которые царапали ей кожу, когда они
пытались схватить ее. Она непроизвольно вздрогнула. Их смех становился все
ближе, тогда как лес перед ней постепенно сгущался.
В такой темноте особенно не разбежишься - почти ничего не видно.
Длинные ветки цеплялись за волосы, норовили выколоть глаза. Она скрестила
перед собой голые предплечья, стараясь уберечь лицо, и руки, приняв на себя
все удары ветвей, стали покрываться кровоточащими царапинами. Бежавшие
позади дети остановились и прислушались. А она заплакала.
Ну какая же ты глупая, - подумала она. - Разреветься именно сейчас. -
И вот снова послышался звук их шагов. Видно ли им ее? Она устремилась
вперед, в самую гущу кустарника. Старые, задубевшие ветки легко пронзали
тонкую ткань хлопчатобумажного платья, отчего ей казалось, что она бежит
нагишом, тогда как по рукам, ногам и животу уже текли все новые и новые
тоненькие струйки крови. Боль не останавливала ее; напротив - подгоняла
вперед. Отставив попытки защитить лицо, она принялась обеими руками