"Ярослав Кеслер. Язык и цивилизация" - читать интересную книгу автора

свидетельствуют французские circonflexes над гласными буквами. Помимо
территории Франции, сильно пострадала фонетика на Британских островах, в
Нижней Германии и, частично, в Польше ("пшеканье"). Там же, где цинги не
было, фонетика не пострадала - это Россия, Прибалтика, Украина, Словакия,
Югославия, Румыния, Италия и далее к югу.
Наиболее распространенными языками в XVIII в. Британская Энциклопедия
называет два: арабский и славянский, к коему отнесены не только нынешние
языки славянской группы, (в том числе "венгерский" = словацкий), но и
коринфский (Carinthian). Однако, в этом нет ничего удивительного: население
п-ова Пелопоннес говорило по-славянски - на македонском диалекте.
В самой же цитируемой Британской Энциклопедии звук "s" в начале и
середине слова еще передается не обычной строчной "латинской" буквой s, а
готической f, например, слово success пишется как fuccefs. При этом
английское произношение конечного s соответствует фонетике русского языка:
энциклопедия приводит два разных произношения слова as в цитируемой в ней
фразе из Шекспира "Cicero was as eloquent as Demosthenes", где первое as
транскрибируется как afs (читается "эс элоквент"), а второе, перед звонким
согласным, озвончается, как и в русском, до az (читается приблизительно как
"эз Демосфинз").
Документы римско-католической церкви, в частности Турского Собора,
свидетельствуют, что подавляющая часть населения, например, Италии (да и
того же Эльзаса) до XVI в. говорила на Rusticо Romanо, на котором Собор
рекомендовал читать проповеди, потому что книжной латыни прихожане не
понимали.
Что же такое Rusticо Romanо? Это не вульгарная латынь, иначе так бы и
написали! С одной стороны, Rusticо - это язык вандалов, балто-славянский
язык, словарь которого приведен, в частности, в книге Мауро Орбини, изданной
в 1606 г. (Origine de gli Slavi & progresso dell Imperio loro di Mauro
Orbini R. In Pesaro appresso Gier. Concordia, MDCVI). Известно, что слово
rustica обозначало в средние века не только грубое, деревенское, но и книгу
в кожаном (сафьяновом, т. е. персидской или русской выделки) переплете.
Язык, сегодня наиболее близкий к Rusticо - хорватский.
С другой стороны, традиционная историография гласит, что Северную
Италию (и прежде всего, провинцию Тоскана) в VII-IV вв. до н. э. населяли
этруски (иначе - туски), культура которых оказала огромное влияние на
"древнеримскую". Однако, по-шведски tysk означает "немецкий", jute -
"датчанин", а rysk - "русский". Tyski или jute-ryski, они же ????? ?????
Ливия и Arsi-etae Птолемея - это и есть легендарные этруски, по
происхождению - балто-славяно-германцы.
В книжной латыни есть поговорка - "Etruscan non legatur" ("Этрусское не
читается"). Но в середине XIX в. Ф. Воланский (Tadeus Volansky) c А.
Чертков, независимо друг от друга, прочитали десятки этрусских надписей,
пользуясь современными им славянскими языками.
Например, этрусская надпись на двусторонней камее, открытой Ульрихом
Фридрихом Коппом в 1827 г. (U. F. Kopp. "De varia ratione Inscriptiones
interpretandi obscuras") гласит: "I?W, CАВАW?, A??NHI - ? K?I E? ?A=CA, I?yT
O? ТАРТАРОУ СКОТIN" ясна и по-русски: "Ягве, Саваоф, Адоней - ей!
(старо-русское "воистину") - коли его лаются (т. е. их ругают), идут в
тартару скотин". Из этой надписи очевидно и отсутствие какой-либо разницы
между "греческим" и "славянским" письмом.