"Питер Кэри. Моя жизнь как фальшивка " - читать интересную книгу авторашла, тогда текли кровью.
______________ * Барфи - сливочная паста с орехами. Ко мне почти не приставали. 1972 год, как никак - разве что на восточном побережье туземцы пришли бы в возбуждение от короткой юбки или голого плечика. С "колониальным прошлым" еще не вполне покончили: стоило свернуть с Бату-роуд и заглянуть в "Колизей", чтобы на каждом столике с белой скатертью обнаружить вустерский соус. Достопримечательностей хватало, но, как я и сказала Слейтеру, главное для меня - работа, и вся моя жизнь сводилась тогда к "Современному обозрению". Чем бродить по городу, я предпочитала сидеть в номере и читать - не только стихи, присланные в редакцию, но и "Потерянный рай", который, вопреки мистеру Ливису *, всегда напоминал мне о деле, которому я себя всецело посвятила. И после обеда я продолжала служить искусству: написала три длинных письма трем членам издательского совета - лорду Антриму, Уистану Одену ** и чудесной миссис Маккей, бывшей жене одного манчестерского промышленника, чья щедрость не раз спасала наш журнал. В каждом письме я, ни на что особо не рассчитывая, упоминала неоплаченный счет из типографии. Все трое неоднократно выручали меня и, похоже, начали уже разочаровываться в журнале, так и не оправдавшем наших общих надежд. ______________ * Фрэнк Ливис (1895 - 1978) - английский критик, отрицательно оценивавший поэму Мильтона. ** Уистан Хью Оден (1907-1973) - английский поэт, большую часть жизни Слейтер вернулся в четверг - возник ниоткуда и нагнал меня, на мосту, когда я шла к Джалан-Кэмпбелл в очередной раз полюбоваться пьяными краснорожими плантаторами и послушать, как они будут хамить, воображая себя раджами. Слейтер, в походных шортах и крепких ботинках, выглядел таким жизнерадостным и нераскаявшимся, что мне вновь показалось: он давно забыл наш разговор на "фаберовском" обеде. Может, он и в самом деле думал, что мне нравится бродить в одиночку по душному азиатскому городу. - Микс, - заговорил он. - Я хотел тебе сказать... Я было встрепенулась, но вместо извинений он пустился в подробное описание путешествия по джунглям в компании китайского поэта-англофила. Интересно, думала я, с какой стати он полез в джунгли, нацепив короткие штаны, рискуя ободрать себе всю кожу? Лишь бы продемонстрировать свои прекрасные ноги? - Ты заметила? - перебил он сам себя. - Нет? Это же "Сонеты к Орфею" *, 1923 года, издательство "Инзель-Ферлаг". Ей цена минимум сто фунтов. ______________ * "Сонеты к Орфею" принадлежат перу австрийского поэта Райнера Марии Рильке (1876-1926). - Она продается? - Вот дурочка! Там, в той жуткой лавчонке, мимо которой мы прошли. Давай вернемся. Сама посмотришь. |
|
|