"Питер Кэри. Моя жизнь как фальшивка " - читать интересную книгу автора

- Еще чего, на хрен! Отвратительный тип. Непременно ему надо втащить
человека в свои галлюцинации. Во что угодно заставит поверить.
- Теперь мне стало еще интереснее.
- Хорошо, это на моей ответственности, и я не позволю тебе общаться с
этим человеком.
Слейтер хотел что-то добавить, но тут его скрутил кишечный спазм.
Согнувшись пополам, он устремился в туалет. Пока он делал свое дело, я
настежь распахнула дверь номера, подперев ее телефонным справочником, и
открыла окно, хотя дождь никак не унимался. Ковер быстро намок, но, по
крайней мере, воздух в комнате стал свежее.
Слейтер вернулся, тяжело рухнул на кровать и накрылся простыней.
- Прогони его, и точка, - повторил он. - Поверь мне на слово, Сара.
Это был ультиматум, и в фойе гостиницы я вернулась с твердым намерением
избавиться от Чабба.
- Говорили со Слейтером? - тут же спросил он.
- Говорила.
- Он сказал вам, что я сумасшедший?
- Конечно же, нет! - ответила я, заметив, что страница в целлофане
вновь выложена на стол.
- Уах! В ту ночь, когда мы познакомились, он здорово перепугался.
- С чего бы ему пугаться, мистер Чабб?
Чабб посмотрел на меня пристально, с подозрением, прикидывая, знаю ли я
уже эту историю.
- Я вам объясню, - пообещал он, - но сперва расскажу, чем кончилось
дело с тем евреем. Вижу, Слейтер настроил вас против меня.
- Да нет же. Ничего подобного.
Он покосился на меня со звериной подозрительностью, но, разумеется,
продолжил рассказ - ведь ради этого он и пришел, - лишь изредка прерываясь,
чтобы отщипнуть кусочек сэндвича. И эта его манера тоже напоминала повадки
бродячих собак и кошек, никогда не забывающих об осторожности: лакомство
может оказаться приманкой в капкане.

8

- МОЖЕТ, Я И ЗАВИДОВАЛ, - продолжал Чабб. - Но я посылал в "Личины"
свои стихи, и Вайсс, потянув с полгода, отверг их. А стоило ему получить
первые две фальшивки "Боба Маккоркла", и уже через неделю ответ пришел в
абонентский ящик почтового отделения Таунсвиля, который я арендовал
специально для такого случая. Вайсс из кожи вон лез, точь-в-точь рак перед
линькой. От волнения у него аж руки дрожали, почерк не разобрать. "Полагаю,
стихи вашего брата имеют огромное значение для нашей литературы. Я был бы
счастлив, если бы вы выслали мне все сохранившиеся плоды его музы". "Плоды
музы", господи помилуй. Это он Беатрис пишет: "плоды музы"! Вот жидяра.
- Что ж, вы расставили ловушку специально для Вайсса. Разве он виноват,
что так легко попался? - сказала я.
- Да, виноват-ла. Поначалу я только его и винил во всем.
- Вы пытались его уничтожить.
- Нет! - с неожиданной яростью выкрикнул Чабб, и голос его разорвал
тишину фойе, словно клич разносчика, так что из-за стойки регистратуры
выступил китайский джентльмен с непроницаемым лицом, в свободного покроя