"Питер Кэри. Моя жизнь как фальшивка " - читать интересную книгу автора - Вообще-то моя мать родом из Австралии, - ответила я.
- Так вот, больше всего на свете мы боимся отстать от моды. - Мама не любила вспоминать Австралию. Ей там было не по душе. - Да, настоящая австралийка. Ей нужно знать, о чем говорят во Франции и что носят в Лондоне. Вот что ей важно, так? - Шершавый голос зазвучал громче. Чабб не замечал, что привлекает к себе внимание. - Ждать мы не можем! - выкрикнул он, хлопая себя по колену. - Не можем и денек потерпеть, скорей бы узнать, но ждать-ла приходится. Теперь это называется "тирания расстояния"... В девятнадцатом веке, - продолжал он, энергично размешивая в чашке сахар, - жительницы Сиднея собирались на Круглой набережной посмотреть, как одеты сходившие с кораблей английские леди. Уах, только погляди! Срочно заказать такую же обнову. Что ни подметят, через недельку все напялят на себя. И теперь то же самое, верьте слову. Любую моду завозят к нам на пароходе. Осберт Ситуэлл, Эдит Ситуэлл * - завтра у нас на улицах будут читать точно такие же стихи. И вот одним из таких собирателей мод в гавани был молодой человек по имени Дэвид Вайсс. ______________ * Осберт Ситуэлл (1892-1969)и Эдит Ситуэлл (1887-1964) - брат и сестра, английские поэты-аристократы, новаторы как в искусстве, так и в моде и в морали. - Редактор? - Еврей. Очень красивый. Родители занимались бизнесом, цацками. Он считал себя начитанным молодым человеком, а был совсем мальчик. Родители очень культурные, как это у них часто водится. До знакомства с Вайссом я не покати, ни единой книжки, в холодильнике тарелки с засохшими объедками. А тут вдруг - книжные полки от пола до потолка, турецкие ковры, современные картины, де Кирико, Леже *. Потрясение-ла для меня. Нечестно, что некоторым так везет с детства... Мы с Вайссом вместе учились на Форт-стрит - в школе для одаренных. Сейчас-то, когда я в такую дворнягу превратился, по мне и не скажешь. Я выиграл конкурс по греческому и получил специальный приз за эссе о влиянии Хокусая на Ренуара ** - и то, и другое я видел, ясное дело, только в репродукциях. Но благодаря Давиду Вайссу - а он, подумать только, был на три года моложе - я узнал Рильке и Малларме ***. Он дал мне почитать "Маленькое обозрение" ****. Мы стали друзьями, многим делились, и все-таки он оставался для меня чужим человеком. Вы же знаете эту нацию - ни сдержанности, ни скромности. Так и лезут, всегда их не устраивает столик, за который усадили, подай им другой. Мы съедим суп, какой принесут, а они потребуют подогреть. Не сочтите меня за антисемита, хоть я веду такие речи. ______________ * Джорджоде Кирико (1888 - 1978) - итальянский художник, глава "метафизической школы". Фернан Леже (1881 - 1953) - французский художник. ** Какусика Хокусай (1760 - 1849) - японский художник. Пьер Огюст Ренуар (1841 - 1919) - французский художник. *** Стефан Малларме (1842 - 1898) - французский поэт-символист. **** "Маленькое обозрение" - передовой американский журнал по литературе и искусству, подвергавшийся цензурным гонениям. Именно такие речи он и вел. |
|
|