"Питер Кэри. Моя жизнь как фальшивка " - читать интересную книгу автора

- Имя в журнале, - пояснил он. - Я загляну к вам. Можно-неможно?
Потом я обнаружила, что это выражение "можно-неможно" считается вполне
приличным в малайском варианте английского языка, но впервые услышав его из
уст Чабба, да еще с австралийским акцентом, я насторожилась, сочтя его
безграмотным и претенциозным.
- Я приболела, - сказала я.
- У меня есть лекарство.
Меня нисколько не интересовало, какой диагноз он поставит заочно, и я
не стала его поощрять.
- Сара Вуд-Дугласс. Вы работали в лондонской "Таймс"?
- Недолго.
- Нужно встретиться, - настаивал он. - Я могу прийти в отель.
Именно этого я, конечно, и добивалась, оставляя журнал в велосипедной
мастерской, но тогда я не знала предыстории.
- Не пугайтесь, я не в саронге, - настаивал он. - Я надену костюм.
Очень вас прошу. Совсем ненадолго.
- Мистер Чабб, это по поводу Георге?
- Это еще кто?
- Поэт Стефан Георге.
- К сожалению...
- Я подумала, вы хотите высказать свое мнение по поводу перевода.
- Извините, мисс Вуд-Дугласс. Не было времени.
И тут в мой номер кто-то заколотил со всей силы. Я открыла,
мертвенно-бледный Слейтер проскочил мимо меня, и дверь ванной захлопнулась
за ним. Я успела только разглядеть зеленую ящерку - она удрала в угол, где
постепенно из зеленой сделалась серой. Некуда было деться от выразительных
звуков расстроенного желудка.
- Мистер Чабб?
- Да?
- Прошу прошения, мы не сможем встретиться.
- Мем, я вам покажу нечто небывалое. Уникальное. Единственное в своем
роде-ла.
- Стихи, вероятно? Кристофера Чабба?
- Нет, нет, не мои.
- Так чьи же?
- Пожалуйста, разрешите мне их вам принести. Можно-неможно? Не
пожалеете.
К собственному удивлению, я согласилась встретиться с ним внизу, у
"Горного ручья", несущего свои затхлые воды от задней стены "Паба" под
деревянный мостик, а оттуда - в канаву у сувенирной лавки.

5

БЕЗ ЧЕТВЕРТИ ДВА дождь перешел в тропический ливень. Поскольку желудок
так и не успокоился, ливень меня даже порадовал: теперь австралиец не
отважится выйти на улицу. Через пятнадцать минут я убедилась в своей
ошибке - он возник передо мной, когда я прихлебывала жидкий зеленый чай.
Саронг исчез. Чабб облачился в двубортный твидовый костюм - из другой
эпохи, для другого климата и, похоже, сшитого на человека посолиднее. В
пиджаке с лацканами и набивными плечами он как-то усох, словно старый орех,