"Поль Кенни. Пришлите FX-18 ("Коплан") " - читать интересную книгу автора

его был невероятно ветхим. Извилистые, запутанные улочки, застроенные
старыми кирпичными домами с деревянными балконами, множество минаретов и
башен, свидетельствующих о прошлом величии города. Этот муравейник разрезает
пополам единственная прямая улица. Сто двадцать тысяч человек проживают на
правом берегу Тигра: смешанное население состоит из курдов, турок, арабов,
есть тут и колония белых.
Проезжая по городу с пересохшим горлом, Эктор д'Эпенуа бросил
завистливый взгляд на "Рест-хауз", лучший отель Мосула, но продолжил путь до
отеля "Риц".
Как только его машина остановилась, к ней бросились носильщик и портье.
Д'Эпенуа вошел в холл, раздумывая, чего же ему хочется больше: выпить в
баре стаканчик или принять прохладный душ. Выбрав душ, он пошел к отделу
регистрации, чтобы взять номер с ванной. Он решил подняться туда немедленно
и попросил, чтобы ему как можно быстрее подали виски с содовой..
Через два часа свежевыбритый, одетый в легкий элегантный костюм
светло-серого цвета, д'Эпенуа спустился в ресторан, где, как завсегдатай,
указал метрдотелю Халиду столик, расположенный возле широких окон, откуда
открывался вид на Тигр и далекие склоны гор Курдистана.
Халид чуть заметно вздрогнул, узнав француза. Однако, подавая
путешественнику меню, он сохранил профессиональную невозмутимость.
Д'Эпенуа быстро просмотрел карту. Делая вид, что советуется с
метрдотелем по поводу одного из блюд, он прошептал:
- Мне надо с вами поговорить... Где и когда?
Принимая его игру, Халид склонился над столом и, указывая кончиком
карандаша на фирменное блюдо, ответил очень тихо:
- После ужина возвращайтесь к себе в номер... Могу вас уверить, сэр,
что этот цыпленок с пряностями очень вкусный. С ним подаются яблоки
по-английски, и он не очень наперчен.
- Отлично, - согласился д'Эпенуа более громким голосом. - Прибавьте к
нему полбутылки розового анжуйского. А для начала салат из огурцов.
Халид записал, поклонился и пошел передать заказ одному из официантов.
За едой д'Эпенуа отгородился от всего зала ежедневной газетой на
английском языке: "The Iraqi Times". Закончив ужин и выпив кофе, он вышел из
ресторана и поднялся в свой номер.
Он сел в кресло и настроился на долгое ожидание, потому что Халид мог
освободиться только довольно поздно. Но прошло едва десять минут, как в
дверь тихонько постучали.
Он открыл и увидел на пороге Халида.
- Простите, сэр, - произнес тот, - вы забыли на столе записную книжку.
Говоря это, он прикрыл глаза. Его рука протягивала д'Эпенуа сложенную
записку.
- А? Спасибо. Вы очень любезны, - сказал француз, беря квадратик
бумаги.
Метрдотель снова поклонился и ушел по коридору, а д'Эпенуа,
заинтригованный, закрыл дверь и сел в кресло.
Текст записки был лаконичен: "Встреча здесь невозможна: везде
микрофоны. Снимите номер в "Рест-хаузе". Я приду туда после полуночи".
Д'Эпенуа машинально разорвал записку на мелкие кусочки; он задумчиво
бросил обрывки в отверстие стока воды в ванне и пустил немного воды.
Идея снять номер в "Рест-хаузе" на три часа ему не улыбалась. Менять в