"Поль Кенни. Пришлите FX-18 ("Коплан") " - читать интересную книгу автораего был невероятно ветхим. Извилистые, запутанные улочки, застроенные
старыми кирпичными домами с деревянными балконами, множество минаретов и башен, свидетельствующих о прошлом величии города. Этот муравейник разрезает пополам единственная прямая улица. Сто двадцать тысяч человек проживают на правом берегу Тигра: смешанное население состоит из курдов, турок, арабов, есть тут и колония белых. Проезжая по городу с пересохшим горлом, Эктор д'Эпенуа бросил завистливый взгляд на "Рест-хауз", лучший отель Мосула, но продолжил путь до отеля "Риц". Как только его машина остановилась, к ней бросились носильщик и портье. Д'Эпенуа вошел в холл, раздумывая, чего же ему хочется больше: выпить в баре стаканчик или принять прохладный душ. Выбрав душ, он пошел к отделу регистрации, чтобы взять номер с ванной. Он решил подняться туда немедленно и попросил, чтобы ему как можно быстрее подали виски с содовой.. Через два часа свежевыбритый, одетый в легкий элегантный костюм светло-серого цвета, д'Эпенуа спустился в ресторан, где, как завсегдатай, указал метрдотелю Халиду столик, расположенный возле широких окон, откуда открывался вид на Тигр и далекие склоны гор Курдистана. Халид чуть заметно вздрогнул, узнав француза. Однако, подавая путешественнику меню, он сохранил профессиональную невозмутимость. Д'Эпенуа быстро просмотрел карту. Делая вид, что советуется с метрдотелем по поводу одного из блюд, он прошептал: - Мне надо с вами поговорить... Где и когда? Принимая его игру, Халид склонился над столом и, указывая кончиком карандаша на фирменное блюдо, ответил очень тихо: что этот цыпленок с пряностями очень вкусный. С ним подаются яблоки по-английски, и он не очень наперчен. - Отлично, - согласился д'Эпенуа более громким голосом. - Прибавьте к нему полбутылки розового анжуйского. А для начала салат из огурцов. Халид записал, поклонился и пошел передать заказ одному из официантов. За едой д'Эпенуа отгородился от всего зала ежедневной газетой на английском языке: "The Iraqi Times". Закончив ужин и выпив кофе, он вышел из ресторана и поднялся в свой номер. Он сел в кресло и настроился на долгое ожидание, потому что Халид мог освободиться только довольно поздно. Но прошло едва десять минут, как в дверь тихонько постучали. Он открыл и увидел на пороге Халида. - Простите, сэр, - произнес тот, - вы забыли на столе записную книжку. Говоря это, он прикрыл глаза. Его рука протягивала д'Эпенуа сложенную записку. - А? Спасибо. Вы очень любезны, - сказал француз, беря квадратик бумаги. Метрдотель снова поклонился и ушел по коридору, а д'Эпенуа, заинтригованный, закрыл дверь и сел в кресло. Текст записки был лаконичен: "Встреча здесь невозможна: везде микрофоны. Снимите номер в "Рест-хаузе". Я приду туда после полуночи". Д'Эпенуа машинально разорвал записку на мелкие кусочки; он задумчиво бросил обрывки в отверстие стока воды в ванне и пустил немного воды. Идея снять номер в "Рест-хаузе" на три часа ему не улыбалась. Менять в |
|
|