"Гарри Кемельман. Пятница, когда раввин заспался " - читать интересную книгу автора

- И все мои ключи, в том числе и ключ от кабинета, остались на столе
внутри. Я не мог открыть дверь и забрать их, поэтому был вынужден
возвращаться домой пешком. Ну, что, можно считать эту тайну раскрытой?
Лэниган задумчиво кивнул.
- Как я понимаю, у вас каждое утро служба. Но сегодня вы не пошли в
храм, рабби.
- Совершенно верно. В моем приходе есть люди, которым не нравится,
когда раввин пропускает службу, но я не думал, что дело дойдет до жалобы в
полицию.
Лэниган усмехнулся.
- На вас никто не жаловался. Во всяком случае, мне как шефу полиции.
- Довольно, мистер Лэниган. По-видимому, что-то стряслось, и моя
машина тем или иным образом связана со случившимся. Точнее, не машина, а я
сам, иначе вас не интересовали бы причины моей неявки на утреннюю службу.
Если вы расскажете мне, в чем дело, вполне возможно, что я сумею просветить
вас по всем интересующим вопросам или хотя бы оказать вам более осмысленную
помощь.
- Вы правы, рабби. Но, поймите, мы связаны определенными правилами.
Здравый смысл говорит мне, что носитель сана не может быть замешан в этом
деле. Но как полицейский, я...
- Как полицейский, вы не имеете права руководствоваться здравым
смыслом? Вы это хотели сказать?
- И это не так уж далеко от истины! Тем не менее, в данном случае
отказ от здравого смысла вполне оправдан. Мы обязаны опросить всех, кто
может оказаться причастным к делу. И, хотя я знаю, что раввин - не более
вероятный кандидат на роль злодея, чем, скажем, пастор или католический
священник, мы должны проверить всех, поскольку совершено преступление, и
его надо расследовать.
- Не берусь судить, что сделает и чего не сделает католический
священник, но раввин в поступках своих ничем не отличается от простого
человека. Мы - даже не носители сана, как вы изволили выразиться. У меня
нет никаких обязанностей и льгот, которых нет у любого из моих прихожан.
Считается, что я просто хорошо знаю закон, по которому мы должны жить.
- Очень любезно с вашей стороны, рабби, изложить дело таким образом.
Буду с вами откровенен. Нынче утром на землях храма, под стеной, отделяющей
лужайку от автостоянки, было найдено тело девушки лет девятнадцати или
двадцати. По-видимому, она погибла прошлой ночью. Когда медэксперты
закончат работу, мы будем более-менее точно знать время смерти.
- Погибла? Несчастный случай?
- Нет, рабби. Ее задушили довольно толстой серебряной цепью. Какой уж
тут несчастный случай.
- Но это ужасно. Она... она была моей прихожанкой? Я её знал?
- Вам знакома некая Элспет Блич? - спросил шеф полиции.
Раввин покачал головой.
- Элспет - весьма необычное имя.
- Производное от Элизабет. Имя, разумеется, английское. Девушка была
родом из Новой Шотландии.
- Из Новой Шотландии? Туристка?
Лэниган усмехнулся.
- Нет, рабби, местная. Как вам известно, во время революции множество