"Фиона Келли. Тайна старинного талисмана ("Детективный клуб" #2)" - читать интересную книгу автора - Смотрите, - ахнула Холли. - Малиновка! - Девочки остановились
полюбоваться на красногрудую птичку, которая сновала туда-сюда по веткам облетевшего куста. - Бедняжка, - пробормотала Трейси. - Наверно, умирает от голода в такую суровую зиму. - Представляю, каково ей, - проворчала Белинда. - Давайте сначала поищем лавку, где можно купить что-нибудь съестное, а потом уже займемся делами. - Нет, - без тени сочувствия отрезала Холли. - Сначала к Гилкристу, а потом поедим. Девочки вышли из сквера и перешли через дорогу. От площади во все стороны разбегались узкие улочки; изучив указатели, они довольно быстро разыскали среди них Сойер-стрит. - Вот мы и на месте, - торжествующе воскликнула Холли, указывая на табличку на одном из домов. - Жду не дождусь, когда мы сообщим Джейми, что добрались сюда раньше его. Представляете, какую он скорчит рожу! Людей на улице было мало, а машин - и того меньше. Магазин Гилкриста оказался крошечной лавочкой; коричневая краска на стенах здания давно облупилась, окна были закрыты тусклыми бутылочно-зелеными ставнями. Девочки приоткрыли входную дверь. Предупреждая об их приходе, глухо звякнул колокольчик. В лавке чувствовался душноватый запах старой бумаги. Тесная пыльная каморка походила скорее на заброшенный склад, чем на магазин. Книжные полки из темного дерева длинными рядами уходили вглубь, образуя запутанный лабиринт; между ними в узких проходах грудами лежали книги, и девочкам пришлось внимательно смотреть под ноги, чтобы ненароком не - Ух ты, - восхитилась Трейси. - Прямо как в романах Чарлза Диккенса. Того и гляди из-за шкафа выглянет Оливер Твист и поинтересуется, что нам здесь нужно. Холли осмотрелась. Ни на одной из полок не было пояснительных табличек. Похоже, книги были навалены на стеллажах как бог на душу положит, без всякой системы. - Да, нам самим тут до скончания века ничего не найти, - проговорила Холли. - Где же хозяин? - Если он хоть немного похож на свой магазин, - заявила Белинда, - то наверняка погребен под грудой пыли где-нибудь в уголке. Внезапно, как будто из-под земли, вынырнул седовласый старик. Девочки даже подскочили от неожиданности. - Понимаешь, милая, я еще не совсем мертв, - произнес старик, выпрямляясь. В руках он держал солидную стопку книг. - Чем могу служить? Белинда покраснела аж до ушей. - Простите, - пробормотала она. - Я вас не заметила. - Не волнуйся, - успокоил ее старик, обнажив в усмешке крепкие желтоватые зубы. - Мне еще и не то доводилось слышать. - Он вышел из-за полок и оказался на удивление высок и худ; мешковатый свитер был местами изъеден молью, коричневые вельветовые брюки вытерлись на коленях. - Вы зашли просто так или ищете что-нибудь конкретное? - Мы ищем книгу стихов, - ответила Холли, подтолкнув локтем Белинду, которая пыталась спрятаться у нее за спиной. - Эту книгу написал герцог, - пояснила Трейси. - По прозвищу |
|
|