"Фиона Келли. Тайна старинного талисмана ("Детективный клуб" #2)" - читать интересную книгу автора

Герцог-несчастливец. В ней идет речь о каком-то спрятанном талисмане.
Старик усмехнулся, снова показав свои зубы.
- Значит, дело серьезное, - произнес он. - А я-то думал, он мне морочит
голову.
- Простите? - не поняла Холли. Хозяин опустил свою ношу на пол и
направился в глубь лавки.
Девочки в недоумении переглянулись.
- Пойдемте со мной, - махнул им рукой старик и нырнул за невысокий
прилавок. - Которая из вас Холли Адамс, юные леди?
- Это я, - недоуменно ответила Холли, заходя за прилавок. - Но
откуда...
Старик открыл ящик стола и вытащил сложенный листок бумаги.
- Меня просили передать это вам, если вы появитесь.
Холли изумленно уставилась на листок.
- Не понимаю, - проговорила она. - Что это?
- Мне вручил это юный джентльмен по имени Джейми, - пояснил владелец
магазина. - Он заходил сюда полчаса назад в сопровождении еще одного юного
джентльмена.
- Джейми! - ахнула Холли.
- Победил-таки нас! - воскликнула Трейси. - Ну и паршивец!
Холли взяла у хозяина записку и развернула. Белинда и Трейси заглянули
ей через плечо. Холли тотчас узнала каракули младшего брата, "Детективный
клуб - дураки! - прочитали подруги. - Мы пришли первыми!"
- Как я сказал этому юноше, - продолжал старик, - вам очень повезло,
что вы застали мой магазин открытым. На этой неделе я собирался работать
всего два дня - сегодня и завтра. Понимаете ли, мне приходится ездить сюда
из самого Шеффилда. Этот магазин достался мне несколько недель назад, и пока
что я только просматриваю запасы, чтобы случайно не пропустить что-нибудь
ценное, а потом продам эту лавку. Юный джентльмен сообщил, что вы приедете
из Виллоу-Дейла специально для того, чтобы зайти ко мне в магазин. Это так?
- А он нашел книгу? - осведомилась Белинда. - Только не говорите, что
вы продали ее ему!
Хозяин лавки покачал головой:
- Нет, книги он не получил.
- Отлично! - воскликнула Трейси. - Значит, книга все еще у вас? У него
что, денег не хватило?
- Деньги тут ни при чем, - возразил владелец. - Я не могу найти книгу,
зная только, что это - книга стихов. В этом магазине сотни поэтических
сборников. Чтобы найти конкретную книгу, мне нужно знать имя автора или, по
крайней мере, издателя.
- Ее написал герцог, - повторила Трейси. - Разве этого мало? Не так уж
часто герцоги пишут стихи, правда?
- Я не знаю ни одной поэтической антологии, вышедшей из-под пера
герцога, - ответил владелец. - Мне нужно знать его имя.
- Его прозвище - Герцог-несчастливец, - сказала Холли. - Вам это о
чем-нибудь говорит?
- К сожалению, нет, - ответил старик. - Могу повторить только то, что я
уже предложил нашему юному джентльмену: постарайтесь узнать об этой книге
побольше.
- Но мы точно знаем, что книга здесь, - настаивала Белинда, - где-то на