"Фиона Келли. Тайна старинного талисмана ("Детективный клуб" #2)" - читать интересную книгу автораГерцог-несчастливец. В ней идет речь о каком-то спрятанном талисмане.
Старик усмехнулся, снова показав свои зубы. - Значит, дело серьезное, - произнес он. - А я-то думал, он мне морочит голову. - Простите? - не поняла Холли. Хозяин опустил свою ношу на пол и направился в глубь лавки. Девочки в недоумении переглянулись. - Пойдемте со мной, - махнул им рукой старик и нырнул за невысокий прилавок. - Которая из вас Холли Адамс, юные леди? - Это я, - недоуменно ответила Холли, заходя за прилавок. - Но откуда... Старик открыл ящик стола и вытащил сложенный листок бумаги. - Меня просили передать это вам, если вы появитесь. Холли изумленно уставилась на листок. - Не понимаю, - проговорила она. - Что это? - Мне вручил это юный джентльмен по имени Джейми, - пояснил владелец магазина. - Он заходил сюда полчаса назад в сопровождении еще одного юного джентльмена. - Джейми! - ахнула Холли. - Победил-таки нас! - воскликнула Трейси. - Ну и паршивец! Холли взяла у хозяина записку и развернула. Белинда и Трейси заглянули ей через плечо. Холли тотчас узнала каракули младшего брата, "Детективный клуб - дураки! - прочитали подруги. - Мы пришли первыми!" - Как я сказал этому юноше, - продолжал старик, - вам очень повезло, что вы застали мой магазин открытым. На этой неделе я собирался работать из самого Шеффилда. Этот магазин достался мне несколько недель назад, и пока что я только просматриваю запасы, чтобы случайно не пропустить что-нибудь ценное, а потом продам эту лавку. Юный джентльмен сообщил, что вы приедете из Виллоу-Дейла специально для того, чтобы зайти ко мне в магазин. Это так? - А он нашел книгу? - осведомилась Белинда. - Только не говорите, что вы продали ее ему! Хозяин лавки покачал головой: - Нет, книги он не получил. - Отлично! - воскликнула Трейси. - Значит, книга все еще у вас? У него что, денег не хватило? - Деньги тут ни при чем, - возразил владелец. - Я не могу найти книгу, зная только, что это - книга стихов. В этом магазине сотни поэтических сборников. Чтобы найти конкретную книгу, мне нужно знать имя автора или, по крайней мере, издателя. - Ее написал герцог, - повторила Трейси. - Разве этого мало? Не так уж часто герцоги пишут стихи, правда? - Я не знаю ни одной поэтической антологии, вышедшей из-под пера герцога, - ответил владелец. - Мне нужно знать его имя. - Его прозвище - Герцог-несчастливец, - сказала Холли. - Вам это о чем-нибудь говорит? - К сожалению, нет, - ответил старик. - Могу повторить только то, что я уже предложил нашему юному джентльмену: постарайтесь узнать об этой книге побольше. - Но мы точно знаем, что книга здесь, - настаивала Белинда, - где-то на |
|
|