"Фиона Келли. Тайна необитаемого острова ("Детективный клуб" #1)" - читать интересную книгу авторавовсе не на работе, где они подчас дают мужчинам сто очков вперед?
- Возможно, ты права, - усмехнулась Холли. - Я бы не возражала завтра взглянуть на эту косу, - сказала Трейси. - Холли, это далеко отсюда? - Точно не знаю. Я здесь до этого была всего один раз, да и то, когда мы с мамой приезжали на несколько дней, чтобы помочь Кэрол с переездом. - Тогда все ясно. А то я не могла понять, почему ты раньше никогда не упоминала об этом острове с его бактериологическим оружием. И впрямь жуть какая-то. А что вы скажете об этих огнях и прочих странных делах? - Я скажу, что вы обе пытаетесь состряпать тайну из ничего, - отрезала Белинда. - Возможно, все объясняется очень просто. - Она сунула журнал под мышку и вышла из комнаты. - Белинда в своем репертуаре! - рассмеялась Трейси. - Дайте ей пачку журналов про лошадей, и можете считать, что для дела ее больше не существует. Но прежде чем Холли успела что-либо ответить, из комнаты Белинды раздался взволнованный крик: - Эй, идите сюда, быстрее! Посмотрите, что там! Холли и Трейси со всех ног бросились в ее спальню. Белинда стояла у окна. Луна светила в безоблачном ночном небе. Остров неясным силуэтом темнел на горизонте. Он выглядел бы совершенно безлюдным, если бы не мелькающие вспышки света: белый, потом зеленый, опять белый, за ним красный. А с берега кто-то просигналил в ответ: один... два- три зеленых и более длинная вспышка белого. Глава II ВЫСТРЕЛ В ТУМАНЕ Когда на следующее утро девочки спустились вниз, в столовую, Кэрол уже уехала на работу. - Я вот все думаю про эти огни, - сказала Холли. - Это не морзянка - мы азбуку Морзе учили, цвет там вообще не имеет значения и нет таких длинных пауз между точками или тире. Но это явно было какое-то сообщение. Вот бы узнать, о чем в нем говорилось! - Причем последовательность огней не такая, как я видела раньше, - заметила Трейси. - Я тогда не очень хорошо разглядела, но, по-моему, огни были красные, а не зеленые. И уж конечно, это была не рыбацкая лодка. Это вообще была не лодка. Белинда задумчиво положила в тостер еще один кусочек хлеба. - Я одного не пойму: если мы их видим, почему больше их не видит никто? Почему весь городок не гудит от слухов, как растревоженный улей? - Может, и гудит, только мы об этом не знаем, - сказала Холли. - Нет, это исключено, - возразила Белинда. - Твоя тетя об этом ничего не слышала, а она как агент по продаже недвижимости наверняка внимательно относится к слухам. Они ей нужны для работы. - Может быть, со стороны города огни не видны? - размышляла вслух Холли. - Тетин дом гораздо выше. И залив Фрэмли-Бей лежит как бы за косой по отношению к городку. - Но я-то видела огни из окна спальни Кэрол, - возразила Трейси. На мгновение все замолчали. |
|
|