"Фиона Келли. Тайна необитаемого острова ("Детективный клуб" #1)" - читать интересную книгу автора Ничто не могло ее так заинтересовать, как упоминание о чем-то
таинственном и зловещем, происходящем поблизости. - Дело в том, что... миссис Уэтербай вдова, у нее есть ферма на косе Фрэм-Байт. - На косе? - хихикнула Трейси. - У вас, англичан, всегда такие смешные названия. - Это не та коса, которую заплетают, и даже не та, которой косят, - рассмеялась Кэрол, - а узкий длинный мыс берега - там, где суша выдается в море. В общем, коса Фрэм-Байт - довольно уединенное место. Только и жилья - эта ферма миссис Уэтербай и усадьба Фрэмли-Грейндж. Недалеко от косы - пустынный остров. Однако миссис Уэтербай убеждена, что вокруг бродят какие-то люди. Она говорит, что видит по ночам вспыхивающие огни... слышит, как какие-то машины хлюпают по грязи между фермой и пристанью и все такое прочее. - Кэрол вздохнула. - Может, это старческие бредни, хотя кто знает... - Я видела эти огни, - вставила Трейси. - Они и вправду вспыхивали там, на острове. Это было сегодня вечером, когда я забралась в дом через окно. Кэрол с сомнением посмотрела на девочку. - Но этого не может быть! На остров никого не пускают - запретная зона. Когда-то, еще во время Второй мировой войны, там испытывали бактериологическое оружие - кажется, речь шла о сибирской язве. Говорят, ее споры сохранились и до сих пор смертельно опасны. Ты, должно быть, ошиблась. Возможно, это была рыбацкая лодка в заливе. Но Холли не терпелось услышать продолжение истории. - Ладно, оставим эти огни в покое. Что еще произошло? - Я ей посоветовала позвонить в "Бингли и Хар" и сообщить, что она наговорил кучу грубостей. Вы видели, что это за фрукт. Но дело не в этом. Так или иначе, но миссис Уэтербай убеждена, что большинство странных событий, которые происходят вокруг, имеют отношение к новым владельцам Фрэмли-Грейндж. Это два брата - Томас и Йэн Клафы. Я думаю, мне стоит туда наведаться через день-два и разобраться, в чем там дело. - А нам с тобой можно? - спросила Холли. - К сожалению, нет, - покачала головой Кэрол. - Не тот случай. Но если хотите, я вас довезу до косы и высажу неподалеку. Вы сможете сами осмотреться, пока я буду разговаривать. Пришлось подругам согласиться на такой вариант, хотя Холли и не любила получать в ответ на свои просьбы "нет". В конце концов, зачем отказываться и портить себе настроение, если есть возможность подключиться к делу позднее? В тот вечер, прежде чем отправиться спать, Холли собрала совещание Детективного клуба в маленькой гостиной наверху. Лунный свет, проходя через ромбовидные стекла окон, рисовал на ковре гигантские зигзаги. Подруги уютно устроились перед горящим газовым камином. - Почему этот Мартин Хар так взъерепенился только из-за того, что Кэрол пытается продать ферму? - задумчиво проговорила Холли. - У него было добрых полгода, чтобы сделать это самому. Белинда оторвала взгляд от журнала "Конь и пес", обнаруженного ею на полке. Она не могла равнодушно пройти мимо чего-либо, имеющего отношение к своей единственной пламенной страсти - лошадям. - Может, он считает, что место женщины в доме, на кухне у плиты, а |
|
|