"Сьюзен Фрейзер Кинг. Кровавая королева" - читать интересную книгу автора

Я - Грюада, дочь Боде Мак Кеннета, сына Дуфа. Мои предки были королями
скоттов, и я была рождена в королевском доме клана Габрана, который гордится
первым королем скоттов и пиктов Кеннетом Мак Алпином. Моя родословная
восходит к пиктам, которые изначально населяли эти земли, и к пришедшим из
Ирландии скоттам, которые обосновались в Аргилле. Мы гордимся своими
предками и помним свои родословные наизусть.
Моя родословная включает в себя древние королевские династии Шотландии,
потомком которых был мой отец, и кровь верховных королей Ирландии, начиная с
Ниалла Нойгьяллаха, от которых происходила моя мать. Наше генеалогическое
древо имеет много ответвлений, и некоторые ветви пребывают в состоянии
вражды, но все они отходят от двух главных стволов - клана Габрана и клана
Лоарна, которые в свою очередь выросли из одного и того же древнего
королевского корня.
Жизнь моя постоянно находилась под угрозой, потому что любой взявший
меня в жены мог претендовать на трон Шотландии. Не чувствовали себя в
безопасности и мои родичи, ибо их смерть привела бы к истреблению нашего
рода, что расчистило бы путь к трону другим претендентам. Вот чем чревата
жизнь для потомков древних королевских родов.
Так что кровь предков принесла мне мало добра. Я была подобна
жаворонку, беззаботно взлетевшему в небеса и не подозревающему о том, что за
ним наблюдают ястребы, лишь выжидающие удобного момента, чтобы наброситься.

Во второй раз меня похитили, когда я гуляла по холмам со своей
двоюродной сестрой Биток и горничной Эллой, саксонкой. Мне только что
исполнилось тринадцать, ибо я была зачата в день святого Мартина и родилась
в конце июля. Мы собирали растения для знахарки Маири, матери Биток. Она
послала нас за плауном, тысячелистником и вереском, особенно его редкой
белой разновидностью; мы складывали соцветия в огромную корзину, которую
тащила Элла. Отыскав плаун, мы пропихивали правую руку в левый рукав, с тем
чтобы не погубить целительную силу растения.
Летнее солнце в тот день пригревало особенно сильно, и я радовалась
тому, что на мне всего лишь марлевая сорочка, легкое платье из
голубовато-серой шерсти и простые кожаные туфли. Моя кормилица Мэв заплела
мне волосы в одну толстую косу, подогнув ее и закрепив ремешком. Биток
заметила, что мои волосы блестят, как бронза, и могут служить маяком в
солнечном свете, так что Мэв, которая не спускала с меня глаз после смерти
моей матери, сможет наблюдать за мной со стен Абернета и не тревожиться.
- Когда я выйду замуж, я покрою голову накидкой, - ответила я. - И Мэв
не сможет меня отыскать, когда я отправлюсь за лавандой и вереском.
- Моя мать говорит, что их цветы отпугивают соглядатаев. Отпугнут они и
Мэв, - заметила Биток, и мы рассмеялись.
Кузина Биток, дочь моего двоюродного дяди, была хорошо знакома с
кельтскими обычаями. Элла родилась в Саксонии, в детстве ее украли и
поработили ирландцы, и Боде купил ее на ярмарке в Дублине. Шотландские
обычаи она знала хуже и относилась к ним с опаской; зато владела саксонским
языком и обучила ему нас, а мы, в свою очередь, научили ее говорить
по-гэльски.
У подножия холмов, на золотистых полях, мужчины собирали сено, а
женщины в этот день освящали скот, привязывая к хвостам ветви можжевельника
и окуривая его можжевеловым дымом. Считается, что у гэлов есть обереги на