"Сьюзен Кинг. Цыганское гадание ("Кланы Шотландии" #1)" - читать интересную книгу автора

которые для нее никогда не прозвучат. Попытки ее отца найти ей мужа
окончились неудачей. Ее дед пытал счастья среди цыган, но и тут все усилия
оказались напрасными. Ее никто не хотел брать в жены, она была не
предназначена для замужества, и другие доказательства тому не требовались.
А может, ей это только казалось? Она-то ведь знала, что цыганский
свадебный обряд, пусть и тайный, уже состоялся между ней и привлекательным,
желанным мужчиной, мысли о котором заставляли ее сердце то замирать, то
нестись вскачь. Были и надрезы на запястье, и смешение крови... Тамсин
застонала от собственной глупости и, скрестив руки на груди, снова стала
наблюдать, как ее цыганские родичи веселятся у огня.
Музыка зазвучала громче, и круг танцующих расширился. Тамсин теперь
отстукивала такт ногой по траве. Она привыкла наблюдать за цыганскими
праздниками со стороны.
- Присоединяйся, девочка, - услышала она за спиной знакомый голос.
Задумавшись, она не услышала, как к ней подошел дед. Он смотрел на внучку
печальными темными глазами. - Ну же, иди к ним...
- Нет, дедушка, - отказалась она. - Они не приглашали меня танцевать с
ними. Они думают, что я приношу несчастья, особенно на свадебных пирах. Ты
же знаешь, многие считают, что я проклята при рождении.
Она изобразила улыбку, чтобы показать деду, будто мнение его
соплеменников ее нисколько не обижает. Однако правда была не так проста.
- Если танец доставит тебе радость, я скажу им, что они должны
пригласить тебя, - грубовато предложил дед.
Джон Фо был почти одного роста с Тамсин, но широкоплеч и мускулист. Это
был крепкий мужчина, вобравший в себя энергию земли. Казалось, он излучает
могучую первобытную силу.
Тамсин покачала головой.
- Никто не хочет брать меня за руку в хороводе, - пояснила она. -
Большинство, особенно те, что из других таборов, думают, будто я навлекаю на
людей несчастья и болезни. Некоторые думают даже, что у меня дурной глаз,
потому что мои глаза не темного цвета, как у других, а светло-зеленые.
- Они дураки, - резко оборвал ее дед. - Я сам назвал тебя Чалаи за цвет
твоих глаз. Они напоминают звезды. Хотя твой отец дал тебе другое,
шотландское имя, как принято среди его родни... - Джон пожал плечами. - Ты
знаешь, Фо никогда не верили, что на тебе лежит проклятие, Чалаи.
- Я знаю, дедушка, - тихо ответила Тамсин. - И я благодарна вам за это.
Джон поморщился.
- Чалаи, я тут подумал над теми новостями, что ты принесла. Мы не хотим
никаких проблем с гаджо, и мы не станем помогать тем людям, которые плохо
обращаются с моей внучкой и ее отцом. Завтра после свадебной церемонии мы
свернем лагерь и уедем подальше от этих мест, туда, где нас никто не найдет.
- Я рада, - сказала Тамсин. - Мой отец не хочет заставлять страдать
твой народ. Он согласился помочь Масгрейву для видимости, только для того,
чтобы я могла покинуть тот ужасный английский замок.
Джон Фо кивнул.
- Твой отец - хороший человек. Хоть он и гаджо, но хороший. Однако он
так и не нашел тебе мужа. - Дед скользнул по внучке взглядом.
- Он пытался, дедушка, - вздохнула Тамсин.
- Я знаю человека, который хочет взять тебя в жены.
Сердце девушки екнуло. Лицо, которое мгновенно всплыло у нее перед