"Сьюзен Кинг. Цыганское гадание ("Кланы Шотландии" #1)" - читать интересную книгу авторакоторые для нее никогда не прозвучат. Попытки ее отца найти ей мужа
окончились неудачей. Ее дед пытал счастья среди цыган, но и тут все усилия оказались напрасными. Ее никто не хотел брать в жены, она была не предназначена для замужества, и другие доказательства тому не требовались. А может, ей это только казалось? Она-то ведь знала, что цыганский свадебный обряд, пусть и тайный, уже состоялся между ней и привлекательным, желанным мужчиной, мысли о котором заставляли ее сердце то замирать, то нестись вскачь. Были и надрезы на запястье, и смешение крови... Тамсин застонала от собственной глупости и, скрестив руки на груди, снова стала наблюдать, как ее цыганские родичи веселятся у огня. Музыка зазвучала громче, и круг танцующих расширился. Тамсин теперь отстукивала такт ногой по траве. Она привыкла наблюдать за цыганскими праздниками со стороны. - Присоединяйся, девочка, - услышала она за спиной знакомый голос. Задумавшись, она не услышала, как к ней подошел дед. Он смотрел на внучку печальными темными глазами. - Ну же, иди к ним... - Нет, дедушка, - отказалась она. - Они не приглашали меня танцевать с ними. Они думают, что я приношу несчастья, особенно на свадебных пирах. Ты же знаешь, многие считают, что я проклята при рождении. Она изобразила улыбку, чтобы показать деду, будто мнение его соплеменников ее нисколько не обижает. Однако правда была не так проста. - Если танец доставит тебе радость, я скажу им, что они должны пригласить тебя, - грубовато предложил дед. Джон Фо был почти одного роста с Тамсин, но широкоплеч и мускулист. Это был крепкий мужчина, вобравший в себя энергию земли. Казалось, он излучает Тамсин покачала головой. - Никто не хочет брать меня за руку в хороводе, - пояснила она. - Большинство, особенно те, что из других таборов, думают, будто я навлекаю на людей несчастья и болезни. Некоторые думают даже, что у меня дурной глаз, потому что мои глаза не темного цвета, как у других, а светло-зеленые. - Они дураки, - резко оборвал ее дед. - Я сам назвал тебя Чалаи за цвет твоих глаз. Они напоминают звезды. Хотя твой отец дал тебе другое, шотландское имя, как принято среди его родни... - Джон пожал плечами. - Ты знаешь, Фо никогда не верили, что на тебе лежит проклятие, Чалаи. - Я знаю, дедушка, - тихо ответила Тамсин. - И я благодарна вам за это. Джон поморщился. - Чалаи, я тут подумал над теми новостями, что ты принесла. Мы не хотим никаких проблем с гаджо, и мы не станем помогать тем людям, которые плохо обращаются с моей внучкой и ее отцом. Завтра после свадебной церемонии мы свернем лагерь и уедем подальше от этих мест, туда, где нас никто не найдет. - Я рада, - сказала Тамсин. - Мой отец не хочет заставлять страдать твой народ. Он согласился помочь Масгрейву для видимости, только для того, чтобы я могла покинуть тот ужасный английский замок. Джон Фо кивнул. - Твой отец - хороший человек. Хоть он и гаджо, но хороший. Однако он так и не нашел тебе мужа. - Дед скользнул по внучке взглядом. - Он пытался, дедушка, - вздохнула Тамсин. - Я знаю человека, который хочет взять тебя в жены. Сердце девушки екнуло. Лицо, которое мгновенно всплыло у нее перед |
|
|