"Сьюзен Кинг. Цыганское гадание ("Кланы Шотландии" #1)" - читать интересную книгу автора

- Она хотела быть уверена, что это частное послание, написанное ею
собственноручно, будет передано тебе в руки, - пояснил Перрис.
Он достал из-за пазухи свернутый лист пергамента, края которого были
скреплены печатью красного воска.
Уильям принял пергамент из рук друга, гадая, хорошие или плохие новости
скрывает этот кусочек телячьей кожи.
- Я обещал королеве, что найду тебя и передам вызов, поскольку у нас
осталось неулажено одно общее дело, - сказал Малис. - И я, конечно, не хотел
упустить возможность повидать свою внучку.
- Мадам желает видеть тебя немедленно. Ты должен явиться во дворец
Линлитгоу, - произнес Перрис.
Уильям убрал пергамент, решив прочитать его позже.
- Хорошо, - только и ответил он. - Я и сам собирался встретиться с ней.
Мы должны кое-что обсудить.
- Да? И что же? - заинтересованно спросил Малис. - Как ты знаешь, мы
должны быть посвящены в любые тайны, достигающие ушей вдовствующей королевы.
Уильям немного отпустил поводья, положив руки в перчатках на переднюю
луку седла, и тут же почувствовал, как заволновался его горячий конь.
- Я не могу посвятить вас в подробности моего дела, не побеседовав
предварительно с королевой, - ответил он Малису. - Но поскольку вы сейчас
возвращаетесь в Линлитгоу, я надеюсь, вы передадите ей, что я буду в ее
замке завтра, сразу после того, как проведаю свою семью. И посоветуйте Их
Величеству как можно скорее перевезти инфанту в более безопасное место.
- К чему? Неужели ей грозит какая-то опасность? - резко возразил Малис.
- До меня дошли весьма неприятные слухи, - осторожно сказал Уильям.
- Слухи о том, что король Генрих хочет похитить маленькую королеву? -
фыркнул Малис. - Да эти слухи никогда и не прекращались. Король закипает,
как вода в котелке, и говорит то, что ему нравится и что хотят услышать
другие, однако это не значит, что он всегда следует своим словам. Несколько
лет назад он предложил своим советникам, чтобы они захватили ее отца, короля
Джеймса. Да только советники оказались слишком трусливы, ни один даже не
попытался.
- Или слишком мудры, - пробормотал Уильям. - Как бы то ни было, пока у
нас не будет достоверных сведений, безопасность королевы Марии должна стать
задачей первостепенной важности. Дворец Линлитгоу не может сравниться по
своей оборонительной мощи с дворцами в Эдинбурге или Стирлинге.
- Вдовствующая королева так или иначе планировала перевезти малышку в
Стирлинг, - заметил Перрис. - В следующем месяце там пройдет ее коронация.
- За месяц многое может произойти, - заметил Уильям. - Я полагаю, что
ее нужно перевезти туда немедленно и, думаю, лучше тайно или под охраной
хорошо вооруженного отряда. Обязательно передайте мое сообщение королеве. В
детали я посвящу ее позже сам, как только встречусь с ней.
- Что ж, хорошо, - сказал Малис. - Если ты думаешь, что она тебя
послушает... Не могу понять, почему она изъявляет такое горячее желание
говорить с тобой. Причиной может быть выговор, который ты, по правде говоря,
заслуживаешь...
- Все возможно, - тихо проговорил Уильям. - А теперь прощаюсь с вами
обоими.
- Есть еще одно дело, - остановил его Малис. Уильям поднял глаза на
своего недруга. - Две недели назад я послал тебе многословное письмо и был