"Кэролайн Кин. Призрак в Венеции ("Нэнси Дру") " - читать интересную книгу автора

- Спасибо, Джанни, что проехали со мной так далеко, - сдержанно сказала
она, - сейчас я должна проститься с вами. Надеюсь, вы понимаете, что не могу
пригласить вас с собой. Я здесь только гость.
Не дослушав его довольно унылого ответа, она что есть духу побежала по
лестнице к арке. Гондольер, ухмыляясь невезению Джанни, уже отплывал от
причала.
Взойдя в украшенный колоннами портик, Нэнси позвонила в дверь. Через
минуту перед ней возник бледный, как мертвец, дворецкий. Одежда на нем
лоснилась от долгого употребления, белые перчатки были грязноватыми.
Костлявое, лошадиное лицо не выражало абсолютно ничего, а повязка на одном
глазу придавала лихой разбойничий вид.
- Я Нэнси Дру, - сказала девушка, несколько ошарашенная появлением
этого человека. - Меня... я... меня тут ждут.
Дворецкий молча поклонился и отступил в сторону, давая Нэнси войти.
Когда она освободилась от своего багажа, он провел ее через мраморный
вестибюль и длинный сумрачный зал в богато украшенную гостиную.
К облегчению Нэнси, там находился ее отец, Карсон Дру, который при виде
дочери поднялся со стула и направился к ней, протянув руки, со словами:
- Наконец-то, дорогая. Мы уже заждались и начали беспокоиться.
Отец и дочь обнялись и обменялись поцелуями, словно давно не виделись,
после чего он представил Нэнси человеку, с которым вел беседу перед ее
приходом.
- Маркиз, - сказал он, - это моя дочь Нэнси... Дорогая, а это наш
хозяин, маркиз дель Фальконе, или, если по-итальянски, маркезе дель
Фальконе.
Чтобы лучше запомнить титул и фамилию владельца дворца, Нэнси сказала
себе, что они похожи на сочетание слов "нарциссы на балконе", и до конца дня
так мысленно и называла маркиза, остерегаясь произнести эту белиберду вслух.
Маркиз Франческо дель Фальконе был учтивым джентльменом лет пятидесяти,
с черными, тронутыми сединой волнистыми волосами и нафабренными усами. Он
выглядел типичным аристократом в своем отлично сшитом шелковом костюме,
небесно-голубом галстуке с широкими, как шарф, концами и красной гвоздикой в
петлице.
- Очарован встречей с вами, дорогая,- сказал он, пожимая пальцы Нэнси.-
Ваш досточтимый родитель рассказывал мне о вас, но еще до этого я слышал
ваше имя во время одной из поездок в Америку. Я искренне надеюсь, что ваше
участие поможет быстрее решить это ужасное дело с похищением, о котором вам,
несомненно, уже говорили.
- Постараюсь сделать, что смогу,- ответила Нэнси,- хотя уверена,
итальянская полиция уже исследовала все, что связано с преступлением.
- Да, карабинеры поднаторели в подобного рода делах, но, к сожалению,
похищения с требованием выкупа не стали реже у нас в Италии в последние
годы. Впрочем, возможно, вы, с вашей молодостью и талантом, сможете
предложить какие-то новые методы для раскрытия этих преступлений.
Когда все уселись, Нэнси попросила:
- Расскажите, пожалуйста, о человеке, которого похитили.
- Его имя Пьетро Ринальди. Это мастер-стеклодув, один из наиболее
ценных и опытных работников моей фабрики стекла на острове Мурано.
- Простите мое неведение, маркиз,- Нэнси постаралась попасть ему в тон
и выражаться как можно изысканней,- но в чем заключается ценность этого