"Джакомо Казанова. Мемуары " - читать интересную книгу автораотвечать на это послание.
- Нет, - решительно ответил он, но, подумав, прибавил: _ Если только вы не одолжите мне ваше перо, разумеется, при условии полнейшего опять же секрета. - Что касается секрета, монсеньер, я ручаюсь своей головой. Но я боюсь, что мадам заметит разницу стиля. - Она ничего не знает о моем стиле, - ответил он. - Я вообще не думаю, что она считает меня умелым стихотворцем и потому надобно, чтобы ваши стансы были в манере, которую она не посчитала бы превосходящей мои возможности. - Я это исполню, монсеньер, и Ваше Преосвященство сможет в этом убедиться. И если вы увидите, что моя манера разительно отличается от вашей, вы просто не вручите эти стансы адресату. - Верно сказано. Так, может быть, вы сейчас и приступите? - Сейчас, монсеньер? Но это не проза! - Тогда постарайтесь передать мне их завтра. Мы обедали вдвоем, и Его Преосвященство хвалил мой аппетит, приговаривая, что я эту работу выполню так же хорошо, как и он сам. Я начинал понимать этого чудаковатого человека и, чтобы ему польстить, сказал, что он делает мне слишком много чести, что мне куда как далеко до него. Этот сомнительный комплимент очень ему понравился, и мне стало видно, Какие выгоды можно извлечь из этого Преосвященства. К концу нашей трапезы вошла не кто иная, как маркиза, без доклада, как ни в чем не бывало. Выглядела она обворожительно. Не дав кардиналу времени встать, она села возле него. Я остался стоять, как и положено. Совершенно не замечая меня, маркиза говорила о разных вещах до тех пор, пока не подали кофе. Тогда, королевы, подающей милостыню. - Кстати, аббат, - промолвила она, - вы прочли мой сонет? - Да, мадам, и имел честь вернуть его монсеньеру. Он очень удался, я уверен, что вы потратили на него немало времени. - Времени! - сказал кардинал. - Вы не знаете маркизу. - Монсеньер, - ответил я. - Всякая достойная вещь требует времени. Именно поэтому я не осмелился показать Вашему Преосвященству ответ, который я написал за полчаса. - Ну-ка, - сказала маркиза, - я хотела бы его прочитать. "Ответ Силезии Амуру". Прочитав эти слова, она очаровательно покраснела. - Но там же любовь ничего не спрашивала! - воскликнул кардинал. - Подождите, - сказала маркиза. - Надо понять мысль автора. - Она прочитала сонет несколько раз и нашла упреки Силезии в адрес Амура совершенно справедливыми. Потом она объяснила мою мысль кардиналу, втолковав ему, почему Силезия была оскорблена тем, что ее победителем был именно король Пруссии*. - А-а, - воскликнул развеселившийся кардинал. - Ведь Силезия женщина... а король-то прусский... О-о, какая блестящая мысль! И кардинал принялся хохотать во все горло. - Надо переписать этот сонет, - сказал он, отдышавшись. - Мне непременно надо его иметь. - Я сейчас продиктую аббату, - сказала маркиза. Я приготовился было переписывать, но в этот момент кардинал снова закричал: |
|
|