"Мэри М.Кей. Тайна 'Фламинго' " - читать интересную книгу автора

Суперинтендант полиции взглянул на него с удивлением.
- Ты спешишь? - спросил он.
- Не особенно, а вот мисс Кэрил, видимо, голодна. Ее самолет опоздал.
Куда тебя подвезти?
- Туда же, куда и мисс Кэрил, на Фламинго.
- О, что-нибудь выяснили?
- Не много, - признался суперинтендант, влезая на заднее сиденье. Он
дал распоряжение своему шоферу и, откинувшись на спинку, велел Стрэттону
ехать не быстрее пятидесяти миль в час.
- У меня нервы не выдерживают. Только показалось, что наступила
некоторая передышка от всего этого, а вот опять все начинается, я ужасно
устал. Старик Джеймс рвет и мечет. Я никогда не видел его в таком состоянии.
Он мне чуть голову не оторвал утром, когда я сделал невинное замечание о
погоде.
- Где это было? - спросил Дру, запуская двигатель.
- В лаборатории. Они исследуют ту диванную подушку.
- Есть результаты?
- На ней, естественно, кровь Элис. Или такая же группа крови. А чья же
еще? Ну, все-таки надо было убедиться. Хотя странно.
Он надвинул шляпу себе на нос и закрыл глаза. Виктория повернулась на
сиденье, чтобы лучше его видеть. Почувствовав ее движение, он вновь открыл
глаза и сказал:
- Извините, что говорю о делах. Но боюсь, что вам многое придется
стерпеть в связи с убийством. Вообще-то, трудно выбрать менее подходящее для
приезда время. Я бы вам посоветовал от души: разворачивайтесь и уезжайте, но
вряд ли вы меня послушаете.
- Я не уеду, - решительно заявила Виктория.
- Почему же? - спросил Дру.
Виктория посмотрела на него, внезапно поняв, что в его неприязни много
личного, а не просто раздражение или проявление дурного характера. Она
холодно ответила:
- Мне кажется, это очевидно. Если моей тете и прежде нужна была моя
помощь, то сейчас она нуждается в ней еще больше.
Она посмотрела на Дру с не меньшей враждебностью, чем с его стороны, и
намеренно повернулась к нему спиной, рассматривая пейзаж за окном.
Дорога делала поворот и шла, перемежая обжигаемые солнцем пространства
и редкие тени, потом резко поднималась на гребень высокого откоса. И вот
внизу под ними, у подножия откоса, расстелилась великая расщелина - долина
Рифт, словно карта, нарисованная на пожелтевшем пергаменте. Необозримая
золотая долина с выгоревшей от солнца травой; кое-где виднелись пятна
кустарников и терновника; по ней проходили высохшие овраги, ограниченные
слева и справа двумя громадными барьерами - горами Кинангор и May с
застывшими извержениями лавы, зевающим кратером Лонгонот, стоявшим часовым у
входа в долину.
"Ничего не изменилось!" - подумала Виктория. Но в глубине души она
знала, что это не так. Горстка прошедших лет, может, и не сказалась на самой
долине Рифт, но все остальное подверглось изменениям. Глядя на это
величественное зрелище, девушка в отчаянии почувствовала, что ее глаза
наполняются слезами.
У подножия откоса дорога больше не изгибалась. Закончились заросли