"Ясунари Кавабата. Красотой Японии рожденный" - читать интересную книгу автора "Глядя на луну, я становлюсь луной. Луна, на которую я смотрю,
становится мною. Я погружаюсь в природу, соединяюсь с ней". Сияние, исходящее от "просветленного сердца" монаха, просидевшего в темной комнате до рассвета, кажется предрассветной луне ее собственным сиянием. Как явствует из подробного предисловия к стихотворению "Провожающая меня зимняя луна", Мёэ, погруженный в религиозные и философские раздумья, войдя в зал, передал в стихе пережитое им ощущение встречи, незримого общения с луной. Я выбираю этот стих, когда меня просят что-нибудь надписать, за его удивительную мягкость и задушевность. О зимняя луна, ты то скрываешься в облаках, то появляешься вновь, освещая мои следы, когда я иду в зал дзэн или возвращаюсь оттуда. С тобою мне не страшен и волк, завывающий в долине. Не холодно ли тебе от снега? Не донимает ли тебя ветер? Я потому надписываю людям эти стихи, что они преисполнены теплого, проникновенного, доброго сочувствия к природе и человеку, что они воплощают в себе глубокую нежность японской души. Профессор Ясиро Юкио, известный миру исследователь Боттичелли, знаток искусства прошлого и настоящего, Востока и Запада, сказал однажды, что особенность японского искусства можно передать одной поэтической фразой: "Никогда так не думаешь о друзьях, как глядя на снег, луну или цветы". Когда любуешься красотой снега или красотой луны, словом, когда бываешь потрясен красотой четырех времен года, когда испытываешь благодать от встречи с прекрасным, тогда особенно думается о друзьях: хочется разделить с ними радость. Словом, созерцание красоты пробуждает сильнейшее чувство "человек". "Снег, луна, цветы", олицетворяющие красоту сменяющих друг друга четырех времен года, по японской традиции олицетворяют красоту вообще: красоту гор, рек, трав, деревьев, бесконечных явлений природы, в том числе и человеческих чувств. "Никогда так не думаешь о друзьях, как глядя на снег, луну или цветы" - это ощущение лежит и в основе чайной церемонии *. Встреча за чаем - та же "встреча чувств". Приятное общество, приятные люди, приятное время года. Кстати, если вы найдете в моей повести "Тысячекрылый журавль" желание показать внешнюю и внутреннюю красоту чайной церемонии, вы ошибетесь. Я скорее там скептически настроен и решил поделиться своими опасениями и предостережениями против той вульгарности, в которую впадают нынешние чайные церемонии. ______________ * Буквально - "путь чая" - "тядо", путь чистоты и утонченности, путь достижения гармонического единства с окружающим миром. Цветы - весной. Кукушка - летом. Осенью - луна. Холодный чистый снег - Зимой. И если вы подумаете, что в стихах Догэна о красоте четырех времен |
|
|