"Ясунари Кавабата. Танцовщица из Идзу" - читать интересную книгу автора Танцовщица догнала нас бегом. Она несла в руках бамбуковую трость выше
себя ростом. - Это еще зачем? - спросил Эйкити. Девочка чуть смущенно подала мне бамбук. - Ну и зря! Такая толстая бамбучина, сразу видно, что краденая. Нехорошо, если заметят. Сейчас же отнеси назад! Танцовщица вернулась туда, где лежали связки бамбука, и мигом примчалась обратно. На этот раз она подала мне трость не толще пальца, потом упала навзничь на межу поля и, трудно переводя дыхание, стала ждать других. Мы с Эйкити без остановки отшагали пять-шесть кэнов. - Важность какая! Можно выдернуть и вставить золотые,- вдруг донесся голос танцовщицы. Я обернулся. Танцовщица шла рядом с Тиёко, матушка несколько позади, рядом с Юрико. Не замечая, что я оглядываюсь и прислушиваюсь, Тиёко подхватила: - Правда, правда. Надо бы ему сказать. Верно, разговор шел обо мне. Тиёко сказала, что зубы у меня неровные, а танцовщица возразила, что можно вставить золотые. Обсуждали мою наружность, но это не обидело меня, не заставило насторожиться, напротив, меня охватило чувство дружеской близости. Некоторое время они разговаривали тихо. Вдруг я разобрал слова танцовщицы: - Он хороший! - Что ж, пожалуй. Похоже, что хороший. - Нет, вправду хороший человек. Хороший, хороший! выплеснулось сердечное чувство. Она заставила меня самого по-настоящему поверить, что я хороший человек. Радостно глядел я на облитые светом горы. В глубине век что-то слегка пощипывало. В свои двадцать лет я подверг себя беспощадному анализу и пришел к выводу, что духовно вконец искалечен сиротством. И не в силах победить тоску отчаяния, отправился в путешествие по Идзу. Вот почему я был так несказанно счастлив! Значит, я в обычном житейском смысле кажусь людям хорошим. А как удивительно светлели горы! Сказывалась близость залива Симода. Размахивая бамбуковой палкой, я сбивал головки осенних цветов. На дороге, возле какой-нибудь деревни, иногда бросалась в глаза дощечка с надписью: "Нищим и бродячим музыкантам в деревню заходить строго запрещается". 6 Гостиница Косюя находилась на северной окраине Симода. Я поднялся вслед за моими спутниками в комнатушку на втором этаже, примостившуюся под самой кровлей. Потолка не было. Когда я присел на край окна, голова моя почти касалась крыши. - Ты плечи не перетрудила? - несколько раз заботливо осведомилась матушка у танцовщицы. - Нет, руки не болят. Танцовщица сделала несколько красивых движений руками, словно ударяя по барабану. |
|
|