"Вера Кауи. Лучший друг девушки " - читать интересную книгу автора

заметила одна из подруг Ливи Эбби Синглтон, было просто великолепно, как,
впрочем, и все то, что делала усопшая.
- Кто мог сравниться с нею? - риторически вопрошала она.
- Бедный Билли, - на лужайке перед домом сказал один из его давних
друзей другому. - Как же он теперь-то без нее? Всю их совместную жизнь Ливи
опекала его и брала на себя все заботы - и домашние, и семейные.
Оба взглянули в ту сторону, где стоял Билли Банкрофт - последние три
года первый барон Банкрофт, - всей своей позой изображая скорбящую
Выдающуюся Личность. С высокомерным достоинством принимал он соболезнования
тех, кто был ближайшим другом его жены и чье присутствие на последнем ее
рауте - уже духовном - она специально оговорила.
- Замечательная женщина, - вздохнул один из мужчин, как и Билли, член
палаты лордов. - Не могу припомнить ни единого случая, чтобы хоть один
волосок в ее прическе оказался не на месте. Выглядела она всегда так, будто
ее только что вынули из оберточной бумаги. Моя жена говорит, что это
достигается ценой громадных усилий и железной силой воли.
- В этом вся Ливи. Само совершенство. Но... - пожал плечами его
собеседник, - она ведь и замужем была за господином Совершенство.
- А это родовое поместье ее мужа, не так ли?
Американец посмотрел в сторону видневшегося за лужайками дома, красные
кирпичи которого от древности обрели розоватый оттенок, изящно
контрастирующий с белым фронтоном и окнами.
- Да, - заговорщицки подмигнул он собеседнику, - она, видимо, хотела,
чтобы ее похоронили здесь. Билли, говорят, от злости чуть не лопнул.
Всем было известно о мавзолее, который он соорудил для себя и жены: он
собирался провести с нею загробную жизнь так же, как провел земную. Решение
Ливи сойти в вечность бок о бок со своим первым мужем было актом
откровенного вызова, совершенно несовместимым с поведением женщины, которая
никогда даже голоса не поднимала на другого.
По другую сторону лужайки две школьные подруги Ливи судачили о детях
Банкрофтов. Лулу де Фриз доверительно сообщила Эбби Синглтон, что видела,
как Диана с мужем, едва прибыв сюда, тотчас удалились наверх и как потом он
один спустился вниз, оставив жену "отдыхать".
- Скорее всего он оставил там ее рыдать, - пробормотала она. - Диана
просто обожала свою мать...
- Если обожание можно измерять слепым подражанием, то тогда она,
несомненно, обожала ее.
- Но все дело в том, - заметила Лулу, - что Ливи Банкрофт была
неподражаемой. Однако это нисколько не смущало Диану...
- Зато Розалинде и не надо стараться. Когда она сегодня вошла в
церковь, у меня мурашки по коже забегали.
- Да-а, Роз - вылитая мать.
- Слава Богу, что она сбросила с себя наконец это хиповое тряпье.
Полагаю, с этим периодом уже покончено.
- Хотелось бы надеяться. Роз уже не девочка, тридцать четыре года - это
не шутка!
Эбби вздрогнула, упоминание о возрасте старшей из дочерей Ливи живо
напомнило ей о собственной дате рождения, тщательно корректируемой все эти
годы. Зная это, Лулу с особым удовольствием продолжила эту тему:
- Хотя она и не выглядит на свои тридцать четыре, это вовсе не меняет