"Ноэл Кауард. Интимная комедия" - читать интересную книгу автора

причину.
Э л л и о т. Что ж, ладно.
В и к т о р. А Сибилла подаст на развод с вами из-за Аманды. Оправдываться вам
с Амандой было бы крайне глупо.
Э л л и о т. Еще бы.
В и к т о р. Затем вы снова женитесь на Аманде, и чем скорей, тем лучше.
Э л л и о т. Я вовсе не намерен жениться на Аманде.
В и к т о р. Что-о?
Э л л и о т (подавая Виктору его пиджак). Это страшная женщина с диким
характером.
В и к т о р (надевая пиджак). Об этом надо было раньше думать.
Э л л и о т. Вот я и подумал.
В и к т о р. Вы обязаны на ней жениться.
Э л л и о т. Я скорей женюсь на голодной пантере.
В и к т о р (срывая с себя пиджак). Ну вот, что! Хватит болтать! И так
больно легко отделались! Молитесь Богу, что я вас не пристрелил!
Э л л и о т (с внезапной резкостью). Это точно! Будь вы мужчиной, вы бы
меня пристрелили. А у вас одни слова, сотрясение воздуха. Типчный
хлопчатобумажный джентльмен. Я вас презираю.
В и к т о р (сквозь зубы). Ах, вы меня презираете!
Э л л и о т. И в высшей степени. Пустозвон!

Уходит в свою комнату, хлопнув дверью. Виктор дрожа от ярости,
напяливает пиджак. Входят Сибилла и Аманда.

А м а н д а (оживленно). Ну, что у вас тут произошло?
В и к т о р. Ничего у нас тут не произошло!
А м а н д а. И тебе не стыдно в этом признаться?
С и б и л л а. Где Эллиот?
В и к т о р. У себя.
А м а н д а. Что он там делает?
В и к т о р. Откуда мне знать, что он там делает? (Садится на стул возле
рояля.)
А м а н д а. Если бы ты был хоть наполовину таким мужчиной, каким я тебя
представляла, он бы там сейчас зализывал раны.
С и б и л л а. Эллиот ничуть не слабей, чем Виктор.
А м а н д а. Я бы предпочла проверку на практике.
С и б и л л а. Не надо быть такой кровожадной.
А м а н д а. Вы же сами только минуту назад называли Эллиота преступным типом,
а теперь грудью встаете на его защиту.
С и б и л л а. Я начинаю думать, что была к нему не совсем справедлива.
А м а н д а. Ах вот как!
С и б и л л а. У вас и в самом деле тяжелый характер.
А м а н д а. А вы так быстро перебегаете из одного лагеря в другой! Стыдно. Вас
извиняет только то, что вы молоды и неопытны.
С и б и л л а (вспыхнув). Да, и очень рада, потому что вас-то возраст и
опыт довели уже до полного маразма!
А м а н д а (надменно). А вот эта грубость уже переходит все рамки.
Полагаю, вам следует удалиться. (Небрежно махнув рукой, подходит к роялю,
стоит опершись на него, рядом с Виктором.)