"Кэтрин Кэски. Как соблазнить графа ("Сестры Ройл" #2) " - читать интересную книгу автора

Девушка поближе наклонилась к зеркалу и уставилась на отражение леди
МакЛарен. Что же, графиня одобрительно кивала головой. Ого! Кажется, она
оценила ее по достоинству. Анна снова выпрямилась на бархатном пуфике.
- Вижу, - продолжила графиня, - вы очень немногословная женщина.
- Я довольно сдержанна, леди МакЛарен, но когда начинаю говорить, то не
церемонюсь и выкладываю все начистоту, - мягко ответила Анна.
- Это ваше дело. На этой ноте мы закончим и придем к согласию. -
Графиня задрожала. Казалось, манера ее поведения изменилась. - Кроме того, я
не могу винить вас за то, что вы держите все в себе, моя дорогая.
Несомненно, вы ошеломлены после того, как сегодня вечером вам преподнесли
такой сюрприз... мисс Ройл. Ведь это был сюрприз, не так ли?
- М-м-м... да, леди МакЛарен. Совершенно неожиданный сюрприз.
Хотя бы это не было ложью. Пока Эпсли не сказал, что она и есть невеста
лорда МакЛарена, мысль о том, чтобы заключить с кем-либо помолвку, не
приходила ей в голову. И почему она должна была приходить ей в голову? Все
это походило на безумие!
- Хороший сюрприз. Мы должны придерживаться этой версии происшедшего с
вами. - Леди МакЛарен закусила губу. - Конечно, меня спросят, осведомлена ли
ваша семья о том, что помолвка возможна, даже если я об этом не знала. Мой
сын всегда был довольно импульсивным, поэтому, если вдруг ваши родственники
окажутся не готовыми к этому событию, как и я, мы должны тотчас же отправить
Лэрда, чтобы он получил благословение ваших родителей.
- Прошу прощения, леди МакЛарен, но я должна сказать вам, что мои
родители ушли в иной мир. Мы с сестрой Элизабет живем у нашей двоюродной
бабушки, миссис Пруденс Уинкс на Беркли-сквер. - Анна посмотрела леди
МакЛарен прямо в глаза. - Но мой опекун сэр Ламли Лиливайт знает об этой
помолвке, к счастью, он был среди гостей, оказавшихся в спальне.
- Сэр Ламли Лиливайт?  - Анна поняла по взгляду графини, что та в
крайнем изумлении.
Девушка осторожно кивнула:
- Д-да, леди МакЛарен.
Графиня поднесла руку к сердцу:
- Бог мой, какое счастливое совпадение! Дорогая, рассказывал ли он вам,
что мы старые знакомые? Да, прошло много времени с тех пор, как мы последний
раз видели друг друга. Такой восхитительный человек, и с такими прекрасными
связями!
От смущения Анна сильнее нахмурила брови. О том ли Лиливайте она
говорит - Старом Повесе из Мэрилебона?
Графиня погрузилась в облако сладких воспоминаний. Она мечтательно
улыбалась, думая о чем-то своем.
- Он и Малколм, мой покойный муж, были школьными приятелями и
оставались друзьями до тех пор, пока... ну, я не могу сказать с
уверенностью, почему их пути разошлись, только однажды это случилось.
Анна наморщила носик:
- Их пути разошлись?
- О, возможно, их дружба с годами прошла, как это обычно бывает с
некоторыми отношениями. Честно говоря, я не знаю. Но он перестал заходить к
нам, когда бывал в Лондоне. Я очень скучала по нему. Он такой веселый
человек, знаете ли, всегда смешил меня. - Графиня напряглась, но тотчас же
взяла себя в руки. Куда-то исчезли ее прежняя суровость и холодность по