"Кэтрин Кэски. Как соблазнить герцога ("Сестры Ройл" #1) " - читать интересную книгу автора

- Черт, довольно странное место для статуи, - бормотал себе под нос
джентльмен. - Квин, иди сюда, здесь статуя. Видел ее когда-нибудь?
Прекрасная греческая богиня. Посмотри на ее профиль. Необычный образец.
Какая подлинность!
Неподалеку раздался приятный голос виконта:
- Нет, еще не видел. Должно быть, одно из недавних приобретений лорда
Андервуда.
- Странно, но в этой статуе нет... гм... ничего старинного. Подойди
поближе и взгляни на нее. - Темноволосый джентльмен стоял перед Мэри не
шелохнувшись, и девушка прекрасно понимала, что он изучает ее... с очень
близкого расстояния. Мужчина стоял так близко, что она всем телом
чувствовала теплоту его дыхания и от этого вся задрожала.
Проклятье! Я больше не вынесу. Ну почему он не уходит?
Лишь лунный свет освещал ее, но Мэри понимала, что обман вот-вот будет
раскрыт. Однако ей надо посмотреть, что происходит вокруг. Слегка приоткрыв
глаза, девушка увидела, как огромная рука тянется к ней.
Боже! Нет. Он собирается... коснуться моей...
- Как вы смеете, сэр! - Тотчас же Мэри широко раскрыла глаза, подняла
руку и отвесила мужчине звонкую пощечину. Никогда раньше она не видела,
чтобы кто-то был столь удивлен и растерян. От неожиданности мужчина широко
раскрыл рот, быстро отдернул руку и приложил ее к левой щеке, на которой
остались следы пудры.
- Прошу прощения, мисс... Я думал, что вы ста...
- Нет, вы сделали это нарочно. Вы знали. Вы играли со мной. Вы... вы...
негодяй!
В этот момент из-за ее спины раздался оглушительный смех. Очевидно,
виконт тоже пробрался сквозь живую изгородь. Мэри застыла на месте.
- Даже статуя знает, кто ты на самом деле, Роган. Репутация кутилы и
гуляки прочно закрепилась за тобой, и клянусь, как бы ты ни старался, тебе
никуда от этого не деться.
Боже! Виконт стоял у нее за спиной.
Ничего худшего просто не могло случиться. Ничего!
Мэри отвернулась, пряча лицо - она не могла допустить, чтобы виконт
узнал ее. От волнения сердце стало бешено колотиться в груди. И, не имея
другого выбора - ведь в целом мире не нашлось бы слов, с помощью которых
девушка смогла бы объяснить ему, почему она появилась в саду в таком
диковинном виде, - Мэри оттолкнула темноволосого мужчину и, видя
единственный путь спасения в бегстве, быстро скрылась под покровом ночи.
- Проклятье! - Виконт следил за исчезающей в темноте стройной женской
фигуркой. - Кто это был?
Его брат от удивления приподнял бровь, потирая ладонью покрасневшую от
пощечины щеку, на которой остались следы пудры.
- Понятия не имею, но клянусь, что узнаю.
Мэри побежала в противоположную сторону, поэтому ей пришлось добираться
до дома окольными путями: через сад, вдоль конюшни и заросших плющом стен.
Она прошла с десяток домов, прежде чем смогла попасть на узкую улочку,
ведущую на Беркли-сквер, где находился дом их старой тетушки, в котором они
с сестрами остановились до конца сезона. Закрыв за собой дверь в передней,
Мэри вздохнула с огромным облегчением. Наконец-то она дома, и, к счастью,
Мэри была в этом уверена, виконт не разглядел ее лица.