"Кэтрин Кэски. Как соблазнить герцога ("Сестры Ройл" #1) " - читать интересную книгу автора

чтобы помочь и ей подняться.
- Ну, пожалуйста. Давайте хотя бы взглянем на него. Я ведь собираюсь за
виконта замуж, понимаете. - В подтверждение своих слов Мэри кивнула.
- Итак, наконец-то ты сказала это. - Анна смахивала сухие листья
остролиста, прилипшие к ее напудренным коленкам. - Но тебе не надо выходить
замуж за этого мужчину с одной лишь целью - обеспечить свое будущее. У нас
впереди целый сезон... и много времени, чтобы найти доказательства нашего
королевского происхождения: ведь это нам так нужно!
Слова сестры вывели Мэри из себя.
- Я не собираюсь потратить всю жизнь на поиски каких-то доказательств.
Ведь возможность этого так невелика. Я - реалистка, особенно когда дело
касается нашего будущего. И вам тоже пора спуститься с небес на землю. - Она
вздохнула, увидев при свете луны виконта с хрустальным бокалом в руке. -
Начнем с того джентльмена, того прекрасного джентльмена.
- Хорошо, дай и мне взглянуть на него. - Анна, стоя на цыпочках, стала
всматриваться вдаль через верхушки кустов. - Который из них двоих он?
Мэри подняла глаза и увидела, что теперь мужчин стало двое. Но ее
виконт - она уже думала о нем как о своем - блондин, другой же мужчина,
напротив, жгучий брюнет с огромными лукавыми глазами и на голову выше ее
возлюбленного.
- Ну, конечно же, он - не тот огромный, неуклюжий великан. У меня более
утонченный вкус. - Осторожно ступая по траве, Мэри направилась к живой
изгороди. Обернувшись, она подала сестрам знак следовать за ней. Девушки
неохотно подчинились. А Мэри уже находилась в двадцати шагах от
джентльменов. - Вон тот, с тростью, - прошептала она сестрам, стоявшим у нее
за спиной, внимательно рассматривая сквозь листья своего избранника. -
Теперь вы можете убедиться сами, что я говорила правду. Какие у него
утонченные, аристократические черты! Видно, что он благороден и воспитан.
- Боже мой, Мэри... - прошептала Элизабет. Глаза ее округлились от
ужаса.
Но Мэри была слишком занята виконтом, чтобы обратить внимание на
предупреждение сестры.
- Как он хорош собой, какая у него выправка! И богат! Десять тысяч
годового дохода!
- Мэри! - встрепенулась Анна. - Он услышал нас. Тот высокий джентльмен
идет... идет сюда.
- Анна, - прошептала Элизабет. - Бежим!
Краем глаза Мэри увидела, что Элизабет бросилась бежать и тотчас же
скрылась в темноте. Анна метнулась за ней, спотыкаясь о корни деревьев и
опавшие ветви.
Мэри не двинулась с места.
Огромная темная фигура протискивалась между кустами, направляясь к ней.
Девушка заметалась. Боже, у нее совсем не осталось времени, чтобы
скрыться, и ей придется воплотить в жизнь свой план. Повернувшись к живой
изгороди спиной и грациозно сложив перед собой руки, она попыталась
изобразить из себя мраморную статую. Не успела Мэри закрыть глаза, как
услышала рядом шаги и в следующее мгновение поняла, что великан стоит перед
ней.
Стой спокойно. Не дыши.
Она услышала, как он усмехнулся.