"Кэтрин Кэски. Как соблазнить герцога ("Сестры Ройл" #1) " - читать интересную книгу авторачтобы лучше узнать его и проверить свои чувства, ей надо больше времени.
Старшую из сестер Ройл можно было назвать кем угодно, но только не нерешительной особой. Приняв решение, она его никогда не меняла. А теперь ей представилась возможность понаблюдать за ним, стоя за кустом остролиста, оставаясь незамеченной. Это помогло бы Мэри убедиться, что ее первое впечатление о виконте было верным: он - само совершенство. Испуганная Анна изо всех сил удерживала Мэри за руку, не давая ей пробраться в чужой сад. Мэри состроила гримасу сестре. Ей потребовалось целых два часа, чтобы добиться нужного эффекта, превратив себя в некое подобие мраморной статуи. - Вы не должны быть такими нетерпеливыми. Если ты осторожно не уберешь руку, то посыплется пудра, и я не смогу притвориться мраморной статуей. Тогда нам придется вернуться в дом ни с чем. Анна разжала руку, и ее влажные пальцы соскользнули с сильно напудренной руки сестры. Мэри осмотрела себя, чтобы убедиться, не пострадал ли ее тщательно наложенный грим. - Так и знала! Ты все испортила. Твои пальцы оставили отпечатки на всем теле. - Перестаньте кричать! - Элизабет, младшая из тройняшек, которая, по словам их отца, родилась на десять минут позже остальных, сердито моргала, хлопая густо напудренными ресницами. - А что, если нас поймают? Репутация семьи будет погублена. Что же, только я думаю об этом? - Сейчас темно, Лизи. Никто нас не заметит. - Анна приподняла край греческой туники, осыпав все вокруг белой пудрой. - Анна права, - осторожно обходя куст, заметила Мэри. - Но, стоя здесь, Думаю, нам надо подойти поближе. - Она повернулась к сестрам спиной и дала им знак следовать за ней. В этот момент Мэри заметила, что девушки переглянулись. О нет. Сейчас они не отступят, а доведут дело до конца и сделают то, что задумали. В конце концов, должны же сестры сдержать данное ей обещание! - Даже и не думайте отступать. Это - наш план, или вы забыли? Мы же договорились, что наденем белые туники, напудримся, а затем проберемся в сад и притворимся скульптурной садовой группой. Элизабет раздраженно возразила: - Я и дома вам говорила, что этот план - безумие. Хотя, надо признать, при лунном свете наш грим выглядит безупречным. Мы действительно похожи на мраморные статуи. На самом деле эффект просто поразительный. Анна вздрогнула, увидев, как ее напудренная рука краснеет. - Что намешано в этой пудре? По мне словно бегают муравьи. Послушай, Мэри, не знаю, почему мы пошли на такое безумие? И ради чего? Только чтобы взглянуть на лихого солдата, который понравился тебе! Я согласна с Лизи - мы сошли с ума. - Ну знаешь, есть огромная разница между простым солдатом и героем войны. Я говорила вам, что недавно ему был пожалован титул виконта самим принцем-регентом? - Мэри заметила, в саду, какое-то движение. - Он уходит! Пойдемте же, мы должны догнать его. Наверное, он направился на лужайку. Элизабет неистово замотала головой: - Не знаю, как вы, а я - домой. Перелезу через стену и бегом в ванную, чтобы смыть эту ненавистную пудру. - Она встала с земли и подала руку Анне, |
|
|