"Адольфо Биой Касарес. Большой серафим" - читать интересную книгу автора

кружки для наблюдения за летающими тарелками. Такой кружок есть в Кларомеко.
Его казначей - мой приятель.
Выпятив грудь, гордо подняв голову, мадам Медор возвестила:
- Если и Терранова у вас состоит в приятелях, прощай казна этих дурней
из Кларомеко.
Ночью Альварес спал тяжелым сном, словно был отравлен. Утром, желая
глотнуть свежего воздуха, распахнул настежь окно. И тут же закрыл, ибо в
первый же момент, на пустой желудок, запах, доносящийся с улицы, показался
ему тошнотворным. Не лучше был и вкус кофе с молоком; даже в сладости меда
чувствовался серный привкус. Он позавтракал сухими галетами. Как мог,
постарался отделаться от немочки, которой прямо-таки не терпелось
поговорить. В зеркале, что висело в коридоре, разглядел свое меланхолическое
отражение: мужчина зрелых лет, в выцветшей круглой шляпе, в пляжных
брюках, - и сказал сам себе с раздражением: "Спета твоя песенка". Спускаясь
по лестнице, почувствовал, что задыхается, и на всякий случай потянулся
рукой к перилам. Внизу стояла мадам Медор.
- Надо бы вам открыть окна, - сказал Альварес. - Воздух в доме немного
спертый. Хозяйка ответила:
- Проветривать? Впускать сквозняки? Я с ума еще не сошла. И потом, хочу
вас предупредить, на улице воздух ничуть не свежее, сегодня крепкий запашок.
- От моря? - спросил Альварес.
Хозяйка пожала плечами, выставила мощную грудь, подняла голову и
отправилась по своим делам.
Открыв дверь, Альварес чуть было не прянул обратно. Снаружи этим утром
было душно, словно в оранжерее, воздух - застоявшийся, еще более спертый,
чем дома: а что до запаха, на ум ему пришло: линия горизонта, выложенная
невероятно огромными, разлагающимися телами. Все предвещало грозу. "Будет
ливень и шторм, - подумал он, - тогда, возможно, запах и уйдет". Он не хотел
терять утро - такими короткими были его каникулы, так дорого ему достались -
и, собрав все свое мужество, отошел от гостиницы, сделал несколько шагов в
полутьме и зловонии. Заметив, что цветы в горшках увяли, прошептал:
- Эти цветы как любые цветы в саду.
Откуда взялся этот стих? Казалось, вот-вот вернутся воспоминания,
чудесные, полные восторга... Постояв немного в недоумении, решил, что за
обедом спросит у Линча. "Старик очень начитан".
Вблизи берега смрад заметно усилился. Альварес убеждал себя, что через
какое-то время человек привыкает к любому запаху, но, дойдя до скал,
призадумался, выдержит ли он хоть короткий срок. Он заметил, что ночью отлив
был значительным; обнажилась грязная полоса песка. На поверхности воды
плавала пена и какие-то клочки, затем Альварес с изумлением увидел, что эти
клочки и пена стоят на месте, что море не движется, и наконец до него
дошло - вещь совершенно явная, хотя и невероятная: шума прибоя не слышно.
Только крики рассерженных чаек нарушали гнетущую тишину. Альварес разул свои
ножонки, тщательно, будто пес, обнюхивающий каждый камушек и былинку, выбрал
место и растянулся на песке.
Сегодня он не искал под скалами защиты от солнца, так как грязная
пелена заволакивала небесную твердь. Прикрыл глаза. Тут же им овладела все
та же смутная тревога, что и накануне. Подумал с раздражением, что душный
воздух этого утра действует как дурман. Заплетающимся языком пробормотал про
себя: "Беззащитный, забудусь сном".