"Адольфо Биой Касарес. План побега [H]" - читать интересную книгу автора - Здесь слишком много женщин легкого поведения. Честные девушки не дают
к себе подступиться, чтобы их не спутали с теми. Друзья бурно выразили свое согласие. Движимый завистью, Тарантино внес некоторый диссонанс: - Но не зря ведь сказано, что трудности обостряют изобретательность. Эскобар развил тему с превосходным хладнокровием: - Ни с одной даже не заговоришь, потому что они не понимают по-испански. В разговор вступил Риверо - единственный из четырех знавший несколько французских слов - и тоже напомнил всем о непреодолимом языковом барьере. Затем вмешался Тарантино: - Я хочу сказать, что нам не хватает какой-нибудь крестьянской девушки, которая работает домашней прислугой, - лучше всего брюнетки. Ведь у нас это самое доступное из того, что есть. - В Париже выше уровень жизни, - объяснил Риверо. - С чем вас всех и поздравляю, - заключил Сарконе. И во второй раз заслужил шумное одобрение компании. "Неблагодарность", "жестокость", "коварство" - вот слова, приходящие на ум, когда мы рассуждаем о жизни. К счастью, нередко всплывает еще и слово "неожиданность". Если жизнь становится невыносимой, так и знайте: где-то поблизости спрятан сундучок с сокровищами. К концу разговора, кажется, показался свет в конце туннеля. - Раз уж мы лишены домашних радостей, нужно искать в других местах, - высказал свое мнение Тарантино. Наступила мрачная тишина, нарушаемая лишь громким сопением - Есть что-нибудь на примете? - рискнул спросить Сарконе. На Тарантино снизошло озарение. - Горничная, - произнес он прерывистым голосом. - Молодая, - уточнил Эскобар, тоже жаждавший лавров. - Та, что приходит убирать вместе со старухой. - Ни в коем случае! - упрекнул их Риверо. - Разве вы забыли, что горничная в отеле - существо неприкасаемое, священное? Для постояльцев, конечно. Подумайте хорошенько, во что иначе превратится почтенное заведение? Если хотите, почитайте правила проживания. Или проверьте на практике. - А где взять правила? - спросил Тарантино. Слегка поразмыслив, Риверо ответил с уверенностью: - Внизу у швейцара. - А что делают с теми, кто их нарушает? - Вышвыривают вон. - Давай все-таки прислушаемся к этому ненормальному, - предложил Эскобар, обращаясь к Тарантино. - Речь идет о нашем добром имени. Сарконе согласился: - Один неверный шаг, и что станет со всеми нами? Риверо поддержал его: - Вспомните, о чем говорил наш сопровождающий: ступив одной ногой в самолет, мы автоматически превращаемся в посланцев родины. Тарантино, Сарконе и Эскобар ушли наверх. Оставшись в одиночестве, Риверо покопался в глубинах памяти и ощутил скрытое беспокойство относительно мотивов своего недавнего поступка - перед тем, как собрался насладиться триумфом. Кто-то когда-то рассказал ему что-то о горничных в |
|
|