"Дороти Кэннелл. Вдовий клуб " - читать интересную книгу автора

Скользя над покосившимися надгробиями, чайка испустила жалобный вопль.
Викарий раскрыл молитвенник, шум голосов утих.
Сладковатый запах подгнивших венков пропитал воздух. По щеке скатилась
слеза. Эти похороны - лакомый кусочек для гостей. Грандиозные передовицы в
газетах: "Внезапная смерть при подозрительных обстоятельствах. Полиция
начала расследование", "Подозревается молодая женщина!" То есть я.
Как несправедливо, что все внимание толпы сосредоточилось не на том,
кого провожают в последний путь, а на мне! Я уверена, что все смотрят на
меня.
"Что ты хочешь, Элли? - Мне показалось, я слышу голос мамочки. - Ты
звезда в спектакле, где цена билета - скромный венок. Только ты можешь
рассказать им про То Самое со всеми подробностями".
Я не убийца! Разве отчет судебного следователя не снял с меня все
подозрения? Неважно, что там говорят или думают обо мне, я просто
перестаралась в своем стремлении быть идеальной женой. Прикусив губу, я
украдкой озиралась по сторонам из-под широких полей траурной шляпы. Ничего
удивительного, если после страданий прошедшей недели я слегка рехнулась.
Будь здесь отец Бена, мне было бы полегче. Но Папуля из принципа не ходит на
похороны.
Дрожа всем телом, я ухватилась за ледяную мраморную ногу ангела, позади
которого пряталась. Мимо проковыляли две старушки в порыжелых черных
платьях. Опоздавшие. Одна задела меня и отшатнулась с извинениями, обдав
нежным запахом примулы. Интересно, они проталкиваются вперед, чтобы занять
места в партере, или им отвратительна сама мысль о моем соседстве?
Пусть себе мелют языками. Наверное, я не заслуживаю дружеской
поддержки. Всю неделю я ни с кем не желала видеться, кроме Анны Делакорт.
Невозможно было отвергнуть ее предложение, когда она настояла, чтобы я
пришла к ней за утешением в комнатку над антикварной лавкой. Утешение! Да
кто же может меня утешить!
С самого начала меня притягивали безмятежность и спокойствие Анны, но
сейчас ее густая черная вуаль показалась мне нарочитой. Анна - страстная
поклонница моды сороковых годов, но не наслаждается ли она ролью скорбящей,
вцепившись в руку местного нотариуса Лайонела Шельмуса? Лайонел вытащил из
нагрудного кармана платочек и протянул его Анне. Смерть всех нас превращает
в лицемеров...
День был бесцветный, словно выполосканный. Между могилами торчали пучки
сухой травы, голые ветви вязов паутиной расчертили белесое небо. Ветер нес
тонкую изморось, а снизу (церковь Святого Ансельма еще называют Храмом на
скале) доносился возмущенный рокот моря.
- Я есмь возрождение и жизнь...
Дорогой Роуленд! Бен всегда слегка ревновал к этому красавцу-викарию с
его тихим обаянием выпускника привилегированной школы. Опять я виновата! Год
назад, разуверившись в любви Бена, я позволила ему думать, будто Роуленд
питает ко мне тайную, но беззаветную страсть.
- Прах к праху...
Водянистое солнышко сверкнуло на медной табличке гроба. Порыв ветра
склонил ветви деревьев и донес до меня женский голос:
- Опять викарий резину тянет! Эти похороны пропустить никак нельзя, но
так ведь и на пятичасовой автобус не поспеешь! Тут поговаривают, будто его
доконал цыпленок, а я говорю - грибы! Ведь от грибков обычно помирают,