"Дороти Кэннелл. Вдовий клуб " - читать интересную книгу автора

верно?
- В газетах писали - "естественной смертью", - отозвался приглушенный
голос, - да только все мы знаем, что у доктора Мелроуза сердце золотое. Ему
невмоготу было представить ее в кандалах, вот оно как. А она ничего на
личико, правда? И фигурка приличная. Когда впервые сюда заявилась, то была
квашня квашней, даже не верится.
- Из земли взят...
Он лежал в гробу. Павший от моей руки. Скончавшийся от угощения,
которое я собственноручно приготовила к знаменательному событию.
Торжественному открытию ресторана Бена - "Абигайль". Много месяцев мы с ним
мечтали об этом великом дне. Когда же он пришел, вмешался злой рок, и я
стала шеф-поваром на час.
- И в землю отыдешь...
Во рту вкус праха и земли. Сейчас бы шоколадку, лучше швейцарскую,
начиненную миндалем... До чего же я презренное создание!
Преподобный Роуленд Фоксворт закрыл требник. Ветер развевал полы его
рясы, пока двое мужчин в черном опускали гроб в могилу. У меня перехватило
горло. Люди нагибались и бросали на блестящую крышку гроба комки влажной
земли, падавшие с тошнотворным хлюпаньем. Анна Делакорт покосилась в мою
сторону. Стоит Роуленду закончить церемонию, как толпа растерзает меня.
Ну уж нет, такого удовольствия я им не доставлю! Поддернув на плечо
ремешок сумочки, склонив голову, я протиснулась мимо двух пожилых дам,
которые опоздали к началу. Они стояли возле Глэдис Шип, высоченной и
непередаваемо тощей органистки церкви Святого Ансельма. Я торопливо
запетляла меж пьяно покосившихся надгробий и безымянных травяных холмиков, а
миновав покойницкую, перешла на бодрую рысь.
Еще десять минут пешком по Скалистой дороге - и я окажусь под
спасительной сенью Мерлин-корта, вдали от любопытных глаз. Перейду ров по
мосту, распахну кованую дверь и нырну в огромный холл с двумя сверкающими
доспехами, охраняющими вход. А потом наберусь духу и поднимусь в нашу
спальню.
Нет! Нет! На это меня не хватит... Я остановилась. Слева виднелись
башенки Мерлин-корта, словно нарисованные акварелью на сером пергаменте
неба. Внизу бушевало море.
- Что у вас на уме, миссис Хаскелл? Любуетесь красотами? Или замышляете
самоубийство? - В тумане голос звучал глухо и странно.
Мгновение спустя из тумана выплыла сутулая фигура мистера Эдвина Дигби.
Рядом ковыляла Герцогиня. Мистер Дигби жил в "Гусятнице", викторианском
особняке в четверти мили от Мерлин-корта. Этот пожилой джентльмен производил
жутковатое впечатление, под стать своим детективным романам, полным кровавых
тайн. Герцогиней, которая теребила его за подол плаща, звали дородную
почтенную гусыню с оперением невиданной белизны, словно она только что
вынырнула из стиральной машины.
- Пожалуйста, миссис Хаскелл, скажите, что с вами все в порядке!
Надеюсь, вы не собираетесь совершить прыжок в вечность? Увы, такая кончина
до смерти заезжена мною и моими коллегами, уж простите за каламбур.
Я отвела взгляд от пучины под ногами.
- Спасибо за заботу, мистер Дигби. Со мной все в порядке.
- Ходят слухи, что поминок не будет. Я понимаю, такое сборище слишком
напомнит вам роковой вечер. - Он нахмурился и посмотрел на Герцогиню. -