"Кунио Каминаси. Допрос безутешной вдовы " - читать интересную книгу автораэто не идеи: их у меня в голове на двадцать монографий! Мне элементарно
нужны средства, понимаете? - Деньги? - решила уточнить явно предпочитающая называть голубое голубым, а розовое - розовым Мураками. - Они самые, - подтвердил Селиванов. - И что "деньги"? - поинтересовался я. - А то, что когда вам предлагают сто тысяч иен только за то, что вы должны дойти до одной гостиницы, встретиться там с дамой и передать ей на словах кое-какую информацию, от таких просьб в моем положении отказываться, согласитесь, глупо. - Он взял в руки остывший уже кипятильник и начал теребить его пальцами с неприятно обгрызенными до самого мяса ногтями. - Кто вас попросил с ней встретиться? - Я отвернул глаза от его ногтей, которые оскорбляли мое эстетическое чувство. - Ну, знаете, как вас там?... - Минамото. - Знаете, Минамото... Минамото-сан, так, что ли? Я, может, вам кажусь таким вот продажным и дешевым, но если я человеку обещал молчать об этом, то буду молчать! - неожиданно твердо декларировал Владимир Николаевич, продолжая мучить свой кипятильник. - Значит, этот человек попросил вас никому о его поручении не говорить, да? - спросила Мураками. - Именно так! - кивнул Селиванов, положил кипятильник на подушку своей постели и пощупал бесповоротно остывающий стакан с лапшой. - Я свое слово привык держать! Уж извините... - Скажите хотя бы, этот человек русский? - продолжила наше перекрестное - Я же вам сказал, никакой информации об этом человеке я вам не дам! - заявил принципиальный Селиванов. - А деньги он вам уже заплатил? - поинтересовался я. - Тоже, извините, не ваше японское дело! - сурово отрезал Владимир Николаевич. - Значит, вы нам так ничего и не скажете? - угрожающим тоном вопросила Мураками. - Послушайте, вы же якобы филологи, да? - устало проскрипел Селиванов. - Или хотя бы их дети... - При чем здесь это? - сверкнула льдинками своих глазенок недоверчивая Аюми. - При том... Это сказано в классике... - Быть или не быть? Или кто виноват? - Я предложил Селиванову в порядке гуманитарного обмена на выбор несколько вариантов того, что "сказано в классике". - Вопросы - это у вас, в полиции, или у писателей, которые в принципе та же полиция - только духа и нравов. А у нас, у филологов, как раз ответы. И ответ вам мой, граждане японцы, из той же классики будет: не стой на пути у высоких чувств! - Это в каком смысле? - действительно не понял я. - В прямом! Молодая красивая девушка, замужняя, как вы, конечно, знаете. Со своим Ромео в прямой контакт вступить по организационно-этическим причинам не может... Я же мог помочь... - И как вы этим несчастным влюбленным помогли? |
|
|