"Кристина Камерон. Дикая роза гор " - читать интересную книгу автора - Я хочу узнать, как все было на самом деле. Может, это и правда
недоразумение. Но если ты меня обманула, я брошу тебя в темницу. - Самое лучшее - не пугать меня, а отпустить домой, чтобы я смогла рассказать отцу и моим родичам о смерти Руперта. - Ты меня дураком считаешь? - издевательски хмыкнул Эдвард. Его покрасневшее лицо и гневный взгляд ясно давали понять, что не стоит затевать спор. Ребекка замолчала, но мысль о побеге не оставляла ее ни на секунду. Она должна найти способ удрать, чтобы предупредить родителей и рассказать им о том, что произошло. Письмо тут не поможет. Ока бездумно управляла лошадью и, притворяясь покорной, перебирала разные варианты побега, выискивая малейшую возможность. В какой-то момент мужчины остановились, чтобы обсудить наиболее безопасный маршрут, и она поняла, что это ее шанс. Незаметно тронув поводья, она направила коня за деревья. И вдруг резкий свист разорвал тишину. Ее жеребец вздернул голову и, круто повернувшись, поскакал к Эдварду. Ребекке оставалось лишь усидеть в седле, потому что ни остановить, ни повернуть животное ей не удавалось. Тогда она соскользнула на землю, упав на колени. Продираясь сквозь чащу, к ней спешил Эдвард. Лицо его потемнело от гнева, вид был угрожающий. "Он меня сейчас убьет!" - подумала она, вскочив на ноги. и повернулась к нему, сжав кулаки. Он крепко схватил ее за руку и рывком закинул на плечо, так, что руки ее болтались возле его колен. - Поставь меня на землю! - Она сердито заколотила его по ногам. - Прекрати! - прорычал он, крепко сжимая ее бедра. Ярость пульсировала в ее висках, заглушая смех воинов. Он бросил ее на землю, и она больно ударилась спиной о камни. Мгновенно вскочив на ноги, она - Я должна предупредить своих. Небрежно придерживая ее руки, Эдвард спокойно ответил: - Мы обсудим это позже, а сейчас нам нужно поскорее добраться до нашего замка. Мы много дней были в походе, и все устали. С тобой ничего плохого не случится. Я обещаю. Ребекка глубоко вздохнула, злясь иа себя за то, что проявила слабость. Эдвард помог ей вновь сесть в седло, а сам, вскочив на коня, схватил поводья ее лошади и привязал к своему седлу. Мужчины наконец обсудили маршрут и готовы были продолжить, путь. - Ты считаешь, что одинокая женщина может преспокойно ездить по этим кишащим разбойниками землям? - Эдвард искоса взглянул на нее. - Другие женщины не смогли бы, а я могу! - У твоего клана много врагов. И ты надеешься одна им противостоять? Думаю, ты уже убедилась, что это тебе не удастся. По крайней мере от меня ты не сбежишь. Пожав плечами, Ребекка направила коня вперед, насколько позволила ей длина повода. Эдвард свистнул, и животное послушно замедлило шаг. - Ты не можешь ехать во главе отряда. Ты не должна забывать свое место и обязана покоряться вождю клана. - Эдвард, ты ведь меня знаешь. Когда это я была послушной и знала свое место? - Ребекка сладко улыбнулась, произнося эту бунтарскую речь. Он засмеялся. - Да уж, мы с тобой всегда соперничали. Ты вела счет нашим спорам? - Если считать и последний, ты победил меня не один раз. |
|
|