"Жан Кальвин. Наставление в христианской вере, тт.1, 2 " - читать интересную книгу автора

(Braunschweig): C.A.Schwetschke & Sohn.- 1865-66.- V. 1-2. Это издание вышло
в рамках обширной серии "Corpus Reformatorum" (CR), которая представляла
собой попытку публикации полного собрания сочинений реформатских теологов. С
1834 по 1965 г. в Германии и Швейцарии был выпущен 101 том произведений
Меланхтона, Кальвина и Цвингли. Тома XXIX-LXXXVII составляют полное собрание
сочинений Кальвина: Joannis Calvini opera quae supersunt omnia. Ed. Baum G.,
Cunitz E., Reuss E - V. I-LIX.- Brunsvigae (Braunschweig).- 1863-1900 (ОС).
"Наставление" на французском языке помещено в тт. XXXI-XXXII "Corpus
Reformatorum".- Прим. перев.
J Calvin Jean. Institution de religion chrestienne. Nouv. ed.
soigneusement rev. ...- Geneve: E.Beroud.- 1888.- Vol. 1-4.- Прим. перев.
А.Лефраном (A.Lefranc), А.Шатленом (H.Chatelain) и Ж.Панье (J.Pannier)
(P.: Champion, v. 1-2), а в 1936 г. также в Париже Обществом словесности
(Societe Les Belles Lettres) при содействии Ассоциации Гийома Бюде
(Association Guillaume Bude) (v. 1-4). Однако издание 1541 г. недостаточно
для исследования богословской мысли Кальвина: это лишь первая стадия
произведения, над которым реформатор трудился всю свою жизнь и которое,
можно сказать, дополнял и обогащал из года в год. С другой стороны, эти два
последние издания тоже стали редкостью. Назрела необходимость публикации
"Наставления" в его окончательном виде, который придал ему Кальвин в 1560 г.
Почти одновременно с нашим изданием вышло популярное издание,
подготовленное Кальвинистским обществом Франции (Societe calviniste de
France)8. В нем, однако, отсутствуют критический аппарат, последовательные
варианты текста, хронологические указания, которые позволяют датировать
возникновение отдельных фрагментов книги. Кроме того, язык XVI столетия во
многих случаях осовременен с целью сделать его более понятным. Мы
ориентируемся на другую аудиторию и поэтому попытались удовлетворить
научно-критические потребности людей, стремящихся к углубленному изучению
идей Кальвина, прослеживая их развитие от издания к изданию.
Есть ли необходимость оправдываться за наш выбор и объяснять, почему из
всех существующих изданий мы переиздаем именно книгу 1560 года? Г.Баум,
Э.Куниц и Э.Ройс резко критиковали это издание, утверждая, что, за
исключением частей, сохранившихся из предыдущих изданий, оно довольно
небрежно выправлено секретарями и прочими служащими и поэтому его нельзя
целиком приписывать Кальвину, который даже не читал корректуру. Для
подтверждения своих слов они указывают на целый ряд неточностей, нелепостей
и противоречий15. Г.Лансон, вновь изучивший этот вопрос, пришел к
аналогичному заключению. Кальвин тщательно подготовил французский текст 1560
г., но содержащиеся в нем добавления писал якобы не он, равно как не он
готовил окончательный вариант рукописи и не просматривал корректуру0.
Лансону, напротив, казалось желательным подчеркнуть более резкий,
энергичный, лаконичный, одним словом -более классический стиль издания 1541
г.
Даже если эта критика правомерна, однако именно издание 1560 г. дает
нам представление об умонастроении и теологии Кальвина на заключительной
стадии и, следовательно, именно в нем должен проводить свои изыскания
человек, желающий получить о них наиболее полное представление.
С другой стороны, если с точки зрения стиля во фрагментах, относящихся
к 1560 г., возможно, больше свободы и легкости и меньше лаконизма и
четкости, но зато фразы в них более раскованны, менее тяжелы, менее связаны