"Эрве Жюбер. Кадриль убийц ("Криминальный отдел" #1) " - читать интересную книгу авторавязов.
- Мисс Моргенстерн! - снова позвал Мартино. На этот раз голос звучал ближе. - Что это значит? - спросила Роберта, оборачиваясь и не видя его. Ее накрыла тень, более густая, чем обычное облако. Колдунья вскинула глаза и увидела корпус с кривыми обводами, который летел на высоте десяти метров над выставкой. - Альбатрос, - прошептала она. Винты летучего корабля не вращались, но два троса кормы и носа крепили его к рельсу, скрытому под крышей Хрустального Дворца. Машина тянула его со скоростью улитки. С корабля опустилась металлическая лестница-трап. Первая ступенька легла у ног Роберты. Мартино знаком позвал ее. Она подхватила юбки обеими руками и взошла по лестнице. Когда она ступила на палубу Альбатроса, навстречу ей бросился мужчина и низким голосом сказал: - Добро пожаловать на борт, мисс Моргенстерн. Антонио Палладио, к вашим услугам. Роберта должна была сомлеть от обаяния графа. Но, как всегда, осторожность возобладала. Она была уверена, что уже где-то его видела. Где? Когда? Моргенстерн не верила в совпадения. И Палладио не походил на человека, который полагался только на случай. Мартино, напротив, попал под обаяние хозяина, как Симмонс и еще десяток людей, находившихся на палубе. Роберта отодвинулась от графа, сделав вид, что опирается на поручень, чтобы полюбоваться видом. несколько голубей, усевшихся у ног Палладио. Они принялись расхаживать вокруг него, печально воркуя. "Даже животные", - отметила Роберта, испытывая все большую подозрительность. - Все в сборе. Пора пообедать, - предложил хозяин гостям. На палубе был накрыт стол. Роберта последовала за Палладио вместе с остальными приглашенными, послушными как крысы из сказки, зачарованные волшебной флейтой. Доедая второе, Роберта Моргенстерн догадалась, кого ей напоминает Палладио: бывшего преподавателя истории колдовства, господина Роземонда, в которого она, юная ученица, была безумно влюблена. Но Палладио был представительнее. И выглядел таким, каким остался Роземонд в воспоминаниях Роберты. Дублеры Виктории, Пакстона и Изабара Брюнеля, сидевшие за роскошным столом, выглядели бледными тенями по сравнению с хозяином. Мартино, устроившийся между королевой и Моргенстерн, был околдован. Разговоры за столом не прекращались, но темы пока затрагивались совершенно безобидные. Виктория делилась впечатлениями о Саре Бернар, которую несколькими днями раньше видела на сцене. Брюнель и Пакстон с понимающим видом обменивались какими-то техническими подробностями. Мартино весь обратился в слух. А Моргенстерн молчала. Стоило графу произнести слово или шевельнуть пальцем, как все внимание сразу приковывалось к нему. - Насколько я знаю, у Криминального отдела вот уже некоторое время нет особых дел? - вдруг спросил он в момент, когда слуга наливал вино Роберте. "Если он хочет растеребить меня, то получит по полной программе", - |
|
|