"Эрве Жюбер. Кадриль убийц ("Криминальный отдел" #1) " - читать интересную книгу автораподумала колдунья.
- Похоже, его расшевелили события в вашем городе, - ответила она таким же любезным тоном. Палладио кивнул. И на этот раз серьезно обратился к гостям: - Должен вас информировать, что в Лондоне три дня назад совершено гнусное преступление. Мисс Моргенстерн и господин Мартино прибыли к нам, чтобы раскрыть это дело. - Преступление? - воскликнула Виктория. - В Лондоне? Но это же ужасно! Псевдокоролева была восхищена. - Отвратительно и удивительно, - подхватил Пакстон, вращая вино в своем бокале. - А что именно случилось? Роберта видела зловещие огоньки в зрачках лондонцев, похожих на летучих мышей. Спокойно проглотила кусок жаркого с мятой и ответила: - Одна из ваших соседок была найдена в садике Ист-Энда сидящей на земле со всеми своими потрохами в руках. Преступление садиста, совершенное сумасшедшим. Быть может, он в данный момент прогуливается по Выставке. Если только, не следуя великой традиции англосаксонских полицейских интриг, не сидит с нами за этим столом. Роберта с очаровательной улыбкой обвела взглядом аудиторию и с удовлетворением отметила, что Виктория побледнела и разом выпила половину бокала. Кагор был просто восхитительным. - И как идет ваше расследование, дорогая мадам? - поинтересовался Пакстон. - Мадемуазель. - Роберта повернулась к графу Палладио. - Расскажите о ваших городах, дорогой граф. Почему вы их построили? Колдунья увидела его глаза, желтые и налитые кровью, тут же вновь ставшие чистыми и прозрачными. Ей показалось, что это ей привиделось. Никто не заметил внезапной метаморфозы. - Желание воскресить города вроде Лондона в их прежнем блеске, любовь к истории и театру. Вы знаете, я родился в Венеции, городе, который возвел маскарад в искусство жизни. "Не сомневаюсь", - подумала Роберта. Ее мозг работал на полную мощность. Очарование графа не было естественным. Существовали заклинания, которые позволяли скрыть облик личности, чтобы показать иную личность - искусственную и чарующую. Роберта знала очень простое средство, чтобы определить, использовал ли граф какую-то хитрость, создавая себе маску. - Каждый город построен по образцу венецианской лагуны, - продолжал Палладио, склонившись к Виктории. - Лондон, наверное, был одним из самых сложных творений. Все искусство кроется в механике, позволяющей сохранять жилые кварталы в череде дней, когда надо менять декорации. Роберта внимательно вглядывалась в профиль графа. - Ваши предки ведь были театральными декораторами? - спросил Пакстон. - Декораторы и архитекторы. Города Палладио... - мечтательно протянул хозяин. Роберта до боли прикусила язык. Словно от электрошока, лицо Палладио исказилось и тут же превратилось в лицо едва постаревшего господина Роземонда. - Вам плохо, моя дорогая? - участливо осведомился он, поворачиваясь к Роберте. |
|
|