"Бренда Джойс. Обещание розы " - читать интересную книгу автора

что он охвачен властным, непреодолимым желанием обладать ею. В это же
мгновение она с ужасом почувствовала, что вся ее ненависть к этому человеку
внезапно улетучилась без следа, вытесненная вожделением, готовностью
ответить на его страсть и безраздельно принадлежать ему. Она ощущала
прикосновение его горячих губ к своей шее, его рука скользнула вверх по ее
бедру к ягодице, затем переместилась к лону, и Мэри склонила голову на
грудь де Уоренна, издав глухой стон.
Стивен приблизил губы почти вплотную к ее уху и, не меняя интонации,
прошептал:
- Так кто же вы на самом деле, миледи? И кто послал вас шпионить за
мной? Отвечайте без утайки, ведь я все равно сумею узнать правду о вас.


Глава 2

Мэри снова попыталась высвободиться из его объятий, но Стивен лишь
крепче сжал ее бедро своими сильными пальцами, а другой рукой обхватил ее
талию. Он притянул ее к себе так близко, что Мери едва не ударилась лбом о
его подбородок.
Стивену стоило немалого труда сдержаться, чтобы не овладеть ею здесь
же, немедленно, ибо страсть, которую разожгла в его теле эта красавица
куртизанка, властно требовала утоления. Но он не был бы сыном своего отца,
если бы в подобной ситуации пошел на поводу у своих сиюминутных желаний. С
тех пор, как в возрасте тринадцати лет он получил рыцарские шпоры, всеми
его действиями руководили неуемное честолюбие и глубокая преданность
интересам престола. Прежде всего следовало, не дав красотке опомниться от
испуга, заставить ее рассказать всю правду о себе и своих сообщниках. Ведь
если врагам удалось узнать о его местонахождении, то и тщательно скрываемые
ото всех планы короля оказывались под угрозой.
- К-как вы сказали? Шпионить? - с трудом выдавила из себя Мэри.
- Не прикидывайтесь глупее, чем вы есть. Пора бы уже понять, что я не
поддамся на эту нехитрую уловку. Вы прекрасно расслышали и поняли мой
вопрос, мадемуазель, так что извольте ответить на него, - холодно процедил
он.
Чтобы не дать волю обуревавшему его желанию, он осторожно опустил ее
на ложе из шкур, а сам остался стоять, возвышаясь над ней, словно грозный и
безжалостный исполин, изваянный из камня, словно неумолимый судья,
вознамерившийся обличить ее в страшных грехах. Ему было досадно от мысли,
что эта совсем еще юная девушка, которой на вид никак нельзя было дать
больше пятнадцати-шестнадцати лет, такая стройная и красивая, такая
отважная, - всего лишь беспутное существо, продающее свое тело любому, кто
готов щедро оплатить ее любовь.
- Так кто же подослал вас сюда? Монтгомери? Роджер Бофор? Его
величество? Или это новая затея принца Генриха? Мне необходимо теперь же
узнать правду об этом. Отвечайте!
- Никакая я не шпионка! С чего вы, скажите на милость, это взяли? -
выдохнула Мэри. Она была настолько ошеломлена внезапной атакой де Уоренна,
что ей никак не удавалось собрать воедино разбегавшиеся мысли. Надо было во
что бы то ни стало выиграть время, и Мери продолжала следовать взятой на
себя роли недалекой, робкой и запуганной девицы из простого сословия. Но он