"Лидия Джойс. Шепот ночи " - читать интересную книгу автора - Что гласит английская поговорка? Нищему выбирать не приходится.
Должен признаться, я относился к уверениям мистера Картера с долей скептицизма. Почему девушка, которой только двадцать один год, хочет выйти замуж за какого-то венгерского барона? Это бессмысленно. Несмотря на присланный вашим отцом портрет, я ожидал увидеть довольно невзрачную девицу. - Его взгляд откровенно прошелся по ее лицу, шее, открытым белым плечам. Алси обдало жаром, краска заливала ее шею, щеки. Однако барон совершенно прозаично продолжил: - Я думал, что портрет слишком хорош, чтобы быть правдивым, но выяснилось, что сходство поразительное. Так почему вы приехали сюда? - Наверное, потому, что я очень люблю путешествовать, - насколько могла беззаботно ответила Алси. Бенедек небрежно отмахнулся и продолжал настаивать, словно она не ответила: - В голову сразу приходит одна причина. Может быть, вы... как бы это сказать, скомпрометированы? - Разумеется, нет! Негодование Алси было искренним, хотя в глубине души ее немного позабавило такое обвинение. Если бы она была такой неотразимой, что ее стремились соблазнить, то давно вышла бы замуж за молодого английского лорда, а не за этого варвара, хоть и привлекательного. Даже Эзикьел, ее наставник, ровня ей, ее друг, хотел получить в супруги лучшее создание, чем она. Барон сделал успокаивающий жест. - Я узнаю это сегодня ночью и хочу, чтобы вы знали: вам не надо - Я ни в каком смысле не скомпрометирована! - перебила Алси, все больше раздражаясь. Барон откинулся на спинку кресла, вопросительно приподняв бровь, словно Алси была для него интригующей загадкой. - Тогда у вас есть какой-нибудь физический недостаток? И вы не можете в полной мере исполнять супружеский и материнский долг? - Нет! - Алси едва могла поверить, что он смеет задавать ей такие вопросы, у нее вырвался нервический смешок. - Тогда почему вы не замужем? - внезапно подался вперед барон. Прищурив глаза, Алси взглянула на него. Ей-богу, мужчина не имеет права быть таким красивым. И таким хитрым. - Вы ведь стараетесь разозлить меня, чтобы я проболталась? Барон изобразил удивление, но оно Алси нисколько не обмануло. Она сопротивлялась желанию закрыть глаза. Если Бенедек так хочет знать правду, он ее получит. Собрав силы, она поморщилась от боли, которую причиняло ей любое напоминание о женской несостоятельности. - Хорошо, сэр. Уверена, что, бормоча непонятные слова при венчании, я пообещала повиноваться вам, поэтому могла бы, не дожидаясь вашего приказа, сообщить, что всему причиной ваш титул. - Алси набрала в грудь воздуха. - Мой отец вознамерился выдать меня за пэра. Но в Англии не нашлось обедневших пэров, готовых жениться на мне, даже среди престарелых баронов с кучей внуков. Проще говоря, я не отношусь к тем женщинам, на которых хотят жениться. Я не умею успокоить мужчину, когда он злится. Не могу тешить его больное самолюбие. Из меня не выйдет хорошей жены, любезной хозяйки дома, я |
|
|