"Лидия Джойс. Шепот ночи " - читать интересную книгу автора

- Кажется, я вышла замуж, - одеревенело сказала Алси, глядя на пустое
место, где только что стоял барон.

Покои барона занимали весь верхний этаж главной башни замка. Лестница
привела к двери в огромную гостиную. Вдоль двух стен комнаты тянулись окна,
в третьей были две двери. Хоть Алси и подташнивало от расходившихся нервов,
она на мгновение остановилась, потрясенная открывшейся панорамой
поднимавшихся в отдалении гор.
Чтобы эстетически соответствовать такому великолепному виду, гостиная
должна быть выдержана в безупречно белом или элегантном пастельном тоне с
редкими приглушенными цветными бликами, подумала Алси. Подошло бы все, что
угодно, только не это нагромождение неудобной разрозненной мебели и потертых
ковров. У стены стояли жесткая скамья с высокой спинкой и два массивных
высоких стула. Грубоватой работы маленький обеденный гарнитур двухсотлетней
давности - должно быть, изделие местных мастеров - одиноким островком
разместился у огромного камина. Единственным относительно новым, не старше
пятидесяти лет, предметом мебели был совершенно не вязавшийся с остальной
обстановкой небольшой буфет в стиле ампир. Алси взглянула на Селесту,
горничная ответила ей болезненной тревожной улыбкой и открыла дверь, ведущую
в смежную комнату.
Это спальня баронессы, войдя, сообразила Алси. Ее чемоданы громоздились
около массивной, пыльной кровати, стоявшей в центре комнаты.
- Сказать служанкам, чтобы приготовили вам ванну, мадемуазель?
- Но ты же не говоришь по-венгерски, - возразила Алси.
Селеста улыбнулась уже спокойнее.
- Я и по-английски едва говорила, когда начала работать у вас, но у
меня хорошая мимика. Не беспокойтесь обо мне. - Служанка сделала легкий
жест, словно хотела, успокаивая, положить руку на плечо хозяйке, потом
быстро скрылась за дверью.
Постоянно ощущая непривычную тяжесть кольца на пальце, Алси, оставшись
одна в похожей на пещеру комнате, испытала смесь паники и отчаяния. Сделав
глубокий вдох, она сказала себе: "Не глупи, ты сама этого хотела". Ее личные
деньги надежно защищены и предназначены только ей, так что не такая уж она
беззащитная. На что еще она могла рассчитывать в браке? Эти мысли не слишком
помогли, но полчаса спустя, после роскошной горячей ванны, сидя у камина, в
котором весело плясал огонь, Алси почувствовала себя значительно лучше.
Она закуталась в любимый желтый халат. Цвет ярких лютиков был не
слишком ей к лицу, но всегда поднимал настроение. Селеста расчесала ей
волосы. Халат согрели у огня, пока Алси принимала ванну, и теперь от него
исходил сладкий привычный запах английской лаванды.
Алси критически изучала свое отражение в стоявшем на туалетном столике
зеркале, пытаясь догадаться, что подумал барон, когда впервые увидел ее.
Хоть амазонка ее и была забрызгана грязью, вряд ли он остался недоволен, без
ложной скромности решила Алси. Они почти не разговаривали, так что у барона
нет причин сожалеть об их браке, во всяком случае, пока. Внешность Алси
никогда не разочаровывала мужчин.
Алси с колыбели знала о заветном желании родителей, мечтавших, чтобы их
единственная дочь сделала блестящую партию. И когда расцвела в прелестную
девушку, они дали понять, что при такой красавице дочери в зятья возьмут
только пэра. "Кто бы мог подумать, что с моим лицом и формами, с состоянием