"Лидия Джойс. Искушение ночи " - читать интересную книгу авторапредполагаемого наследника герцога или любовница графского сына. Уверен,
Гиффорд проделал все очень просто. "Урод! Чудовище!" Он знал, что Гиффорд называл его так, ухаживая за Летицией; а что еще негодяй наплел ей между сладкими увещеваниями, Байрон мог лишь предполагать. - Теперь я буду мстить. Зачем мне фунт его плоти, когда я могу содрать с него тысячу фунтов гордости? Виктория долго молчала. Лицо ее оставалось невозмутимым. Наконец она заговорила, ее глаза нашли его глаза в полумраке. - Итак, вы призвали меня сюда, чтобы начать осуществление своей мести. - Она склонила голову набок, словно ожидая ответа. Он ничего не сказал; ответ и без того был ясен. - И уже начали проигрывать. В ее голосе слышалось раздражение, жесткое, циничное, насмешливое. Такой голос мог быть лишь у женщины, много повидавшей на своем веку и давным-давно утратившей иллюзии. Нет, она не черствая сухая старая дева. Не пресыщена, не разочарована. Она - наблюдательница, всю жизнь просидевшая в тени, свободная, внимательная, беспощадная. Судит ли она его теперь? Байрон встревожился. Она продолжала: - Чтобы ваше обращение со мной унизило моего брата, он должен был бы заботиться обо мне. Но ему нет до меня никакого дела. Джек уедет в Париж, в Неаполь или Вевей, как только уговорит отца смягчиться, и будет жить там в расточительной бедности, покуда не получит наследство. Поскольку его ничуть не волнует его репутация, то личные неудобства, с которыми сопряжена бедность, вызовут у него лишь некоторое замешательство. фарса. Глухой к оскорблениям, нечувствительный к ударам по гордости, не видящий собственного падения... Может ли существовать такой человек? У Гиффорда было все, о чем мечтал Рейберн; Гиффорду не нужно было красться в темном плаще по окраинам аристократического общества, он мог блаженствовать в свете и улыбаться, будучи уверен, что его принимают, даже обожают, в то время как эксцентричность Рейберна терпят только ради его титула. И когда он, Рейберн, поставил под угрозу все это благополучие, родная сестра Гиффорда вдруг сообщает, что ее брату все это безразлично? Это был удар под дых. Байрон не сомневался в том, что леди говорит правду. Единственным утешением - и весьма небольшим - для него было то, что если месть не удастся, Гиффорд останется хорошим капиталовложением, так же как еще полдюжины молодых денди, к которым он тайком послал своего агента, чтобы тот купил их долги по пенсу за фунт. Но Байрон не мог смириться с вероятностью своего поражения - пока не мог. Месть могла остаться не чём иным, как мечтой, плодом воображения, но все равно мечта эта была сладостна. - В таком случае зачем вы здесь? - осведомился Байрон, подавив желание стереть довольную улыбку с ее лица. - Вы души не чаете в брате и хотите спасти имя, которое он не ценит? - Души не чаю? Ошибаетесь. Когда мы были маленькими, он клал мне в постель жаб. - Тогда зачем? - повторил он, сбитый с толку. Виктория не ответила. Лицо ее оставалось непроницаемым. Байрон ничего не знал о ней, но уже начал на ощупь прокладывать путь к ответу на свой вопрос. |
|
|